Нисам разумео ово "Мајкрософт преводи"? Аутоматски? Онда су грешке извесне. "Проток" у техници, и посебно у телекомуникацијама има прилично одређено значење, односи се на количину флуида и/или података који су пренети кроз неки цевовод или канал. Каже се на пример да у датом каналу BER нагло расте ако проток превазиђе 10 Mb/sec. Тако постоје и справе које се зову мерачи протока, а које мере количину или брзину тока, или и једно и друго. Сваки струјомер или водомер је мерач протока. С друге стране, streaming се односи на начин преноса информација, тј. на карактер онога што се преноси, што нема везе с количином или брзином протока.
У покушају да будем кратак можда сам нејасан, али је суштина у томе да је у техници "проток" већ искоришћен за нешто друго. "Емитовање тока" такође не би дошло у обзир зато што бисмо се претходно морали сложити око тога шта је то "ток" ("емитовање музике" може, зато што знамо шта је "музика").