Мислим да јесте објашњено, парови -уално/-уелно код речи романског порекла постоје јер је прво према латинском изговору, а друго према француском. Код нас је негде уобичајенија једна варијанта (нпр. мануелно, актуелно), негде друга (нпр. текстуално, дуално), а негде се паралелно користе обе (нпр. визуелно/визуално, виртуелно/виртуално).