Српски језички атеље > Прозодија

Vltava i Plzen

(1/2) > >>

Esquivalience:
Kako se akcentuju Vltava i Plzen? Posle višestrukog editovanja ove poruke i dubokog preispitivanja, zaključio sam da je meni Vl̀tava i Pl̏zēn (Və̀ltava i Pə̏lzēn).

(Tražio sam već u Matičinim rečnicima, u rečniku SANU, u Klajnovom i Šipkinom, u Šipkinom pravopisnom, na HJP-u, u Klaićevom rečniku stranih reči i u onom dvotomnom rečniku što su pisali Iveković i Broz. Nema.)

J o e:
Па по аналогији тако. Влтава као Морава, Плзен као гребен, камен, степен.

Esquivalience:
Znači nisam poludeo! Sad sam jako ponosan na sebe. :)

Esquivalience:
A kako bi bilo Piplfoks? Ne znam zašto me opseda akcenat imenica sa vokalnim l…

Tek treba da vidite kakav je vašar sa imenicom stiplčez. U Klajnovom i Šipknom rečniku je stìplčez i stȋplčēz, u starom Matičinom je stȋpl-čȇs (gospode!), na HJP-u je stìplčēz (što se meni najviše sviđa), a u Klaićevom rečniku piše stȋplčeis (zapravo piše stīplčeis, ali sam pretpostavio da je to dugosilazni jer taj rečnik koristi font koji je za stavljanje dijakritika na i vrlo… govnast).

Father Jape:
Hm, mene svest o engleskom izgovoru malo vuče na dugouzlazni i u pipl i u stipl, ali kao klinci smo, kao i učiteljica nam, mislim govorili Пѝплфокс.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање