Најновије поруке

Странице: 1 [2] 3 ... 10
11
Добро дошли! / Pozdrav svima
« Последња порука PerecaNeca 18. 04. 2024. у 15.19 »
Pozdrav svima. :) Priključila sam se ovom forumu zbog pojedinih jezičkih nedoumica koje imam a kojima mi oni koji ne znaju ''pametuju''. :) Nadam se dobrom druženju i učenju novih stvari.
12
Морфологија / Одг.: -bina -ba
« Последња порука Badza 16. 04. 2024. у 20.28 »
Zdravo Esquivalience. Nađoh vremena da se javim. Pokušavam da shvatim šta si rekao, ali mi ne ide. Ja sam shvatio po ovome da se palatalizacija i sibilarizacija dešavaju u različitim odvojenim vremenskim periodima. Da li sam dobro razumeo? Onda mi nije jasan jedan običan primer reči "junak", "junače", "junaci". Da li su ti oblici nastali u različitim vremenskim razdobljima? I drugo, da li zapisi uopšte prate govor naroda ili se govorilo uvek isto, a zapisivalo drugačije u različitim vremenima? Može li neka kraća priča za nekog ko prvi put čuje na tu temu?
13
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука Father Jape 16. 04. 2024. у 12.17 »
Ni u prepevu pesme nije trebalo da bude tako, što se mene tiče.
14
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука delboj 15. 04. 2024. у 15.10 »
Varijanta Zenadu je preuzeta iz prevoda ove pjesme https://www.kcb.org.rs/arhiva_vesti/pesma-na-dan-semjuel-tejlor-kolridz/
Ali da li je to opravdano? Npr. u stripovima o Mandraku njegov zamak Xanadu uvijek je bio transkribovan kao Ksanadu.
15
Граматика / Одг.: Безлични повратни глаголи
« Последња порука Duja 15. 04. 2024. у 13.06 »
Mada mi se čini da ne može uvek:
*U kući straha se mnogo plašilo. [kontekst karnevala]
Odličan kontraprimer. Uistinu ne funkcioniše, kao ni njegov skoro potpuni sinonim bojati se.

Glagol strahovati se može obezličiti, ali taj nije povratan ni u jednoj varijanti.
16
Транскрипција / Одг.: Xanadu
« Последња порука Duja 15. 04. 2024. у 12.46 »
Iako mi je ime bilo odnekud poznato (kao Ksanadu), morao sam da istražujem na šta se zapravo odnosi:

https://sr.wikipedia.org/wiki/Ксанаду

Naravno, srpska Vikipedija teško može biti referenca za bilo šta. Biće da je "Xanadu" stara romanizacija kineskog imena koje u savremenom pinđinu prenosimo kao Shangdu. Ja ne vidim opravdanje za "Zanadu" (što bi bilo provučeno kroz filter savremenog engleskog izgovora) i ostavio bih ili "Ksanadu" ili prešao na "Šangdu" (uz kratko objašnjenje o imenu "Xanadu").
17
Транскрипција / Xanadu
« Последња порука delboj 14. 04. 2024. у 13.46 »
Da li ovaj naslov treba transkribovati kao Ksanadu ili Zenadu?

https://shop.sergiobonelli.it/scheda/7794/Xanadu.html
18
Граматика / Одг.: Безлични повратни глаголи
« Последња порука Esquivalience 11. 04. 2024. у 10.36 »
Цитат
To je Kostov i napisao, ako pažljivije pogledaš. Esquivalience, nisam sasvim siguran da si razumeo pitanje, s obzirom na pomalo lakonski odgovor.

E, da znaš. Samo sam skenirao. :D U stvari je mnogo zanimljivije pitanje.

Ali da, samo treba smisliti (prirodni) kontekst za rečenicu Ne navikava se na to:
— Ne umem da radim integrale.
— Pa samo treba da se navikneš.
— Na to se ne navikava; to se vežba.

Mada mi se čini da ne može uvek:
*U kući straha se mnogo plašilo. [kontekst karnevala]
19
Морфологија / Одг.: „Журки“ или „журци“
« Последња порука Father Jape 8. 04. 2024. у 10.53 »
Dve stvari da dodam ovde:

Prvo link koji radi ka postu iz prethodne poruke:
https://web.archive.org/web/20151009001258/http://www.rts.rs/page/blog/sr/kultura/post/121/%D0%82%D0%BE%D1%80%D1%92%D0%B5+%D0%88%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%9B/1508/%28%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%9A%D0%B0%29+%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B0.html

A drugo, potražio sam na Google Booksu 'žurka', i našao sam upotrebu u romanu iz 1974. autora koji je 1948. godište, i pre toga, ovaj unos iz 1967:

https://www.google.rs/books/edition/Prilozi_prou%C4%8Davanju_jezika/aI5iAAAAMAAJ?hl=en&gbpv=1&bsq=%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B0&dq=%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%BA%D0%B0&printsec=frontcover

A što se tiče izraza 'žur-fiks' (fr. jour fixe, dan primanja, u otmenim kućama utvrđeni dan primanja kada se može doći u posetu bez najave), najraniji pogodak koji sam našao je iz 1877. godine.
20
Граматика / Одг.: Безлични повратни глаголи
« Последња порука Kostov 2. 04. 2024. у 07.39 »
Хвала на одговорима!
Странице: 1 [2] 3 ... 10