Српски језички атеље > Превод информатичких појмова

Cross-site script (XSS, CSS)

<< < (3/3)

Rancher:

--- Цитат: Шоми у 12. 03. 2011. у 23.07 ---Тако је и код нас: само ср. р. мн.
--- Крај цитата ---
Mртво слово на папиру. Видим да то ни Гуглови преводиоци много не зарезују, а познати су да (углавном) консултују литературу. Не сусрећем се ни са скрипт, а поготову не са множином скриптови.

Father Jape:
Ja bogami i sam koristim i srećem skript/skriptovi. Verovatno najčešće skript u Praatu.

Rancher:

--- Цитат: Stoundar у 12. 03. 2011. у 14.59 ---Rečnik novijih anglicizama daje riječ lokacija kao tačan ekvivalent za sajt, ne stranica, a i KŠ koristi tu riječ u definiciji.
--- Крај цитата ---
Такође ми јако шкрипи. Можда би веб-место и могло да прође, ако би се из ко зна ког разлога инсистирало на преводу.

Васкрсавам ову тему јер сам видео да користе управо веб-локација у корисничком упутству за ајфон, да не помињем да Мајкрософт тако преводи још од Висте.

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање