Српски језички атеље > Превод информатичких појмова
Cross-site script (XSS, CSS)
Rancher:
--- Цитат: Шоми у 12. 03. 2011. у 23.07 ---Тако је и код нас: само ср. р. мн.
--- Крај цитата ---
Mртво слово на папиру. Видим да то ни Гуглови преводиоци много не зарезују, а познати су да (углавном) консултују литературу. Не сусрећем се ни са скрипт, а поготову не са множином скриптови.
Father Jape:
Ja bogami i sam koristim i srećem skript/skriptovi. Verovatno najčešće skript u Praatu.
Rancher:
--- Цитат: Stoundar у 12. 03. 2011. у 14.59 ---Rečnik novijih anglicizama daje riječ lokacija kao tačan ekvivalent za sajt, ne stranica, a i KŠ koristi tu riječ u definiciji.
--- Крај цитата ---
Такође ми јако шкрипи. Можда би веб-место и могло да прође, ако би се из ко зна ког разлога инсистирало на преводу.
Васкрсавам ову тему јер сам видео да користе управо веб-локација у корисничком упутству за ајфон, да не помињем да Мајкрософт тако преводи још од Висте.
Навигација
[0] Списак порука
Пређи на пуно издање