Аутор тема: Писање гласа "ј" у неким именима  (Прочитано 3717 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Добар дан свима.  [fsmile]
Заправо имам два питања. Ово прво је можда и правописно, али друго свакако није.
Прво питање: Често срећем ученике који се зову нпр. Андриа, Анастасиа итд. Углавном имају стране пасоше, а деца су из мешаних бракова, бар један родитељ им је Србин, Црногорац… Како треба да пишемо њихова имена ћирилицом - овако како сам написала, или  "насилно" убацујемо Ј? Скоро сам сигурно да би у дативу морало Андрији односно Анастасији?
Друго питање: Често чујем: тумачио је главног лика… Моје је мишљење  да је то пренето из жаргонске употребе речи "лик" - Види оног лика. и слично. Колико је мени познато лик у смислу лика у књижевном делу, или лика из филма има акузатив једнак номинативу?
Хвала.  [fsmile]
П. С. Ево сад налетех на дете које је своје име у свом раду - рад је латиницом, али на српском језику написала са два "л" - Ellena. Шта с тим? Ако им кажем, они тврде да им је тако у пасошу, личне карте још немају, а изводе из матичних књига им нисам проверавала. То писање углавном подржавају и родитељи… Елени свакако препоручујем да ћирилицом пише с једним "л", али шта са свим осталим случајевима које сам поменула, а има их прилично?
« Последња измена: 18. 12. 2016. у 16.17 Оли »

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Писање гласа "ј" у неким именима
« Одговор #1 : 28. 12. 2016. у 18.48 »
Нико ништа?  [fgrrr]

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Писање гласа "ј" у неким именима
« Одговор #2 : 28. 12. 2016. у 20.51 »
Prošli put smo se oko toga posvađali…  :secret:

http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=5198.0;all

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 53
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Писање гласа "ј" у неким именима
« Одговор #3 : 28. 12. 2016. у 21.06 »
Хвала ти, Дујо. Видим да је било узбудљиво.  :hehe:
Сад се ја накнадно питам да ли та имена могу потпасти под транскрипцију, па да их прилагођавамо као да су страна, да игноришемо што су "наша".
И још: Шта с Елленом која тврди да јој у пасошу стоје два Л? Рекох, ЛК немају…

Ван мреже spellingismydestiny

  • 400 grama za poneti
  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 17
  • funny old guy
  • Говорим: neki strani
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Писање гласа "ј" у неким именима
« Одговор #4 : 28. 12. 2016. у 22.37 »
Може ли се ту следити аналогија с речју ЦИА, да се у падежима пише ЦИЈЕ, ЦИЈУ?
А и то се оспорава, то јест оне све језичке струје , једна српскохрватска, "издајничка", и друга старословенска, "традиционална, оне нису сагласне.

Ван мреже spellingismydestiny

  • 400 grama za poneti
  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 17
  • funny old guy
  • Говорим: neki strani
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Писање гласа "ј" у неким именима
« Одговор #5 : 28. 12. 2016. у 22.39 »
Хвала ти, Дујо. Видим да је било узбудљиво.  :hehe:
Сад се ја накнадно питам да ли та имена могу потпасти под транскрипцију, па да их прилагођавамо као да су страна, да игноришемо што су "наша".
И још: Шта с Елленом која тврди да јој у пасошу стоје два Л? Рекох, ЛК немају…

Елена не може никако  да буде Еллена - једино у руском! - и Шекспиру у кљизи рођених и умрлих пише Shakespeare - па га Србин пише Шекспир.

Тагови: