Welcome,
Guest
.
Please
login
or
register
.
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким? (Прочитано 5978 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Срећко Петровић
Млађи члан
Поруке: 34
Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
«
:
15. 12. 2010. у 13.52 »
У правилима стоји да се CH у транскрипцији са немачког преноси као Х, осим у неким случајевима (= именима страног порекла, где може да буде К или Ш).
На српски језик је преведено пар чланака немачког богослова Ј. Јеремиаса: негде је његово име транскрибовано као Јоаким (
http://www.verujem.org/teologija/jeremias_svakodnevna_molitva.htm
,
http://www.verujem.org/pdf/Jeremias.pdf
) а негде као Јоахим (
http://www.bogoslovski.info/2009-11-22-14-01-07/62-2009-12-07-16-58-14.html
). Како би било исправно, будући да је ово име страног порекла?
Пријављен
J o e
Велики модератор
Староседелац
Поруке: 5.249
Одг.: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
«
Одговор #1 :
15. 12. 2010. у 21.44 »
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=411.0
Морао би да буде
Јереми
ј
ас
.
Пријављен
Срећко Петровић
Млађи члан
Поруке: 34
Одг.: Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?
«
Одговор #2 :
22. 12. 2010. у 21.47 »
Хвала Џо, лафе! [osmeh]
Пријављен
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
немачки
транскрипција
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Joachim Jeremias : Јоахим или Јоаким?