Српски језички атеље > Фонологија
Изговор гласова Н и Л
Duja:
Nisam Otac al mogu da poslušam. :D
/l/ mu je tamno, [ɫ], toliko da prelazi u uvularno [ʟ] (Wikipedia).
Za /r/ sam manje siguran, uglavnom ima tu uvularnu komponentu kao francusko [ʀ] ali i slabo izraženo trenje, rekao bih da je najbliža aproksimacija [ʀ̆].
Rancher:
--- Цитат: Duja у 6. 04. 2020. у 22.49 ---/l/ mu je tamno, [ɫ], toliko da prelazi u uvularno [ʟ] (Wikipedia).
--- Крај цитата ---
:like: Чини ми се да је [ʟ] најизраженије на самом крају у речи хвала. Пара ми уши, за разлику од Очевог снимка одраније. Ту ми се не пали аларм да нешто није у реду; морам да начуљим уши да бих приметио да је светлије, илити по мом „чистије”. :)
--- Цитат: Duja у 6. 04. 2020. у 22.49 ---Za /r/ sam manje siguran, uglavnom ima tu uvularnu komponentu kao francusko [ʀ] ali i slabo izraženo trenje, rekao bih da je najbliža aproksimacija [ʀ̆].
--- Крај цитата ---
Прво сам помислио на немачко [ʁ/ʁ̞] баш због тог одсуства котрљања, али сад кад послушам википедију, тај ми глас звучи грубље. [ʀ̆] као у Ehre ми се чини доста приближније. Хвала, Дујо! [srce]
(Било би добро да додају изговор за [ʀ̆], видим да се и други жале.)
Измена: А шта ћемо с овим? :D
Father Jape:
Evo i mene. :)
Načelno se slažem s Dujom!
Mislim da mu je /r/ uglavnom ili uvek uvularno, ali varira po načinu artikulacije: ima dosta aproksimanata ja bih rekao (dakle [ʁ̞]), ali mislim da ima i jednokontaktni uvularni vibrant, [ʀ̆], koji Duja spominje (moram da priznam da kod tih single-contact trillova ponekad nisam siguran da li čujem alveolarni, tj. standardni srpski, ili uvularni).
Kod /l/ je situacija zanimljiva, utoliko što ja, nasuprot Rancheru, ovo jedva da i primećujem kao atipično! Odnosno, većina njegovih primera mi ne bi bila upadljiva, ali oni koji mi jesu atipični, kao u reči klinički ja mislim, atipični su onako kako Duja veli, to jest izuzetno su ’tamni’; to može biti Dujin [ʟ], velarni lateralni aproksimant, ili [ʟ̠], uvularni lateralni aproksimant (to u ovim slučajevima kada i ja primećujem da je nešto drugačije), a može biti da u ostalim slučajevima koristi i uobičajen alveolarni lateralni aproksimant, samo umesto što je velarizovan, kod njega bude faringijalizovan, [lˤ] (ovakvo hipertamno /l/ je uobičajeno u australijskom engleskom).
J o e:
--- Цитат: Father Jape у 7. 04. 2020. у 09.35 ---faringijalizovan
--- Крај цитата ---
Фарингализован, фарингеализован? Фарингалан, фарингеалан? Откуд и?
Father Jape:
Iju, u pravu si. Jasno je odakle mi i — od engleskog izgovora pharyngealized.
Ako je laryngeal laringalan, onda je pharyngeal faringalan, pa bi ovde trebalo faringalizovan, valjda. [neznam]
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање