Српски језички атеље > Фонологија

Флешови

(1/4) > >>

J o e:
Био сам уверен да смо о овоме већ причали, али претрага не даје резултате. Како смо вечерас у духу афиксалних аломорфа код именица I врсте, да и ја дам свој допринос.

Дакле, иако осим компјутерског флеша већ деценијама имамо флеш у картама и у значењу ’блиц’, ниједан приручник не налази за сходно да пропише инструментал и множину ове именице (па ни фамозни Шипкин Правописни речник на више од хиљаду страна).

Системски идући, долазимо до флешом-флешови, пошто је у првом слогу е, мада је предњонепчани финални сугласник. Ја сам ово, након првог краћег размишљања, природно усвојио, али сваки пут када сам изговорио, гледали су ме бело. А да кажем флешем, то ми је као столем и телефонем.

Какво је ваше језичко осећање, пошто норме немамо?

Шоми:
Исто као твоје. Ја сам и доследнији (несвесно) у слеђењу система (ишчуђавао си се облику Игорем :D), јер ми само долази на језик инстр. наставак -ом ако је у претходном слогу -е-, и обратно, али не кажем, наравно, телефонем ни столем.

J o e:
ХЈП, ево, даје флешом-флешеви.

Имамо ли сличне примере да није исти вокал у наставку?

Модератор: Ажурирана адреса.

Vukvuk:
Misliš na ovu temu?

J o e:
Не мислим, али је могуће да ми је то било свеже у глави када сам размишљао о флешу.

Ето онда још једног примера за неједнаке вокале: курсом-курсеви.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање