Српски језички атеље > Правопис

Podcast → ?

(1/3) > >>

J o e:
Поткаст или подкаст? (Ни наша Вики не може да се одлучи.)

Реч није сложена код нас, већ је позајмљујемо директно, па онда размишљам да ли морамо да једначимо сугласнике ако имамо Редфорд, драгстор, нокдаун.

Узгред, шта је са Хочкином/Хоџкином? Код Прћића је ово потоње, али не знам колико је укорењено.

Stoundar:
Jezik danas 16 kaže da se ne jednače, isto kao u imenima, ali nisam gledao ima li eksplicitno u P.

Шоми:
На Хочкинов лимфом сам помислио и пре него што сам кликнуо на везу. Сад, с једне стране имамо Рендген (Röntgen), а с друге Редфорд (Redford), с тим што су случајеви с једначењем нешто ређи, чини ми се.




Мислим да овде треба с једначењем поткаст, јер је реч код нас немотивисана и непрозирна, али и т. 20в(2) оправдава и неједначен запис.

Stoundar:
Ja mislim da ne treba glasati protiv Prćića (i čitavog Rečnika novijih anglicizama) bez eksplicitnog opoziva u P. Dakle, po sistemu bez jednačenja, s tim što ima izuzetaka. Podkast je nova riječ i ne sumnjam da je ovako treba pisati.

J o e:
Шоми, Правопис Рендген имплицитно сврстава међу изузетке.

Управо ако је непрозирна пише се без једначења („у речима чије саставнице не разазнајемо“).

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање