Српски језички атеље > Транскрипција
Dzongkha
(1/1)
Rancher:
Овде је реч од које је настао и назив званичног језика dzongkha у Бутану. Да ли се код нас игде помиње? Бутан је подељен и на 20 dzongkhag-а, тј. округа. У свим овим примерима се провлачи џ.
Пошто је на свим ћириличким језицима на месту џ – дз (на македонском ѕ), погледао сам фонологију овог језика (в. и ово) и изгледа да од фрикатива имају, између осталог, [ʑ], не и [ʐ] или [ʒ], стога немају ни африкате [d͡ʐ]/[d͡ʒ] већ само [d͡ʑ]. И наговештено [d͡z].
Узимајући све ово у обзир, како бисте транскрибовали наведене појмове? И како уопште преносимо те аспироване сугласнике попут /k/ у [t͡sòŋkʰɑ́] (зар овде не треба [d͡z])? Ево и изговора изворне говорнице.
Дакле, дзонг, дзонгкаг, дзонгка?
Навигација
[0] Списак порука
Пређи на пуно издање