Српски језички атеље > Транскрипција

Marathi

(1/1)

Rancher:
На изворном језику је изговор [məˈɾaːʈʰiː], дакле с аспирацијом. То се, претпостављам, преноси са х? Тако је у осталим словенским језицима. Маратхски ми је, пак, неизговорљиво.

Duja:
Ja bih upotrebio nepromenljivo jezik marathi, ili samo marathi po ugledu na druge jezike gde nije moguće formirati pridev putem standardne morfologije (igbo, svahili, urdu, hindi).

Rancher:
У потпуности сагласан. А ако би морао присвојни придев, као у случају Англо-маратхски ратови, онда једино тако? [pardon]

Измена: Управо ми је скренута пажња да је у Војној енциклопедији из 1972. народ Марате, а придев маратски. Нисам паметан. [neznam] Не знам где бих још могао да проверим.

Навигација

[0] Списак порука

Пређи на пуно издање