Српски језички атеље > Интерпункција
Odvajanje imena zarezima
J o e:
Не слажем се. Реченице с Андријаном и Милошем једнаке су по семантичком односу. Ти их раздвајаш по релевантности, што, мислим, нема смисла.
Ево шта је било у П93 (са СЈА), П10 има скоро исти текст:
--- Цитат ---Редовно се одваја зарезима АПОЗИЦИЈА, тј. други назив неког појма кад има карактер накнадно додатог елемента казивања или именовања тог појма.
Кад се један и други назив не разликују по ширини значења, онај други се схвата као апозиција и одваја зарезом, без обзира на распоред једног и другог назива:
Поново је навраћао онај твој јучерашњи посетилац, Петар Николин.
Поново је навраћао Петар Николић, онај твој јучерашњи посетилац.
Ако је пак један назив шири и општији, а други ужи и конкретнији, онда се зарез пише кад шири назив долази иза ужег, а не пише се ако је редослед обрнут:
Гражданица је уведена вољом Петра Великог, руског цара — реформатора.
Иридијум, сребрнастобијели метал, има велику примену у електротехници.
АЛИ:
Гражданицу је увео руски цар Петар Велики.
Метал иридијум има велику примену у електротехници.
Не пише се, међутим, зарез испред ширег назива ако је он додат као непосредна одредба, ради диференцирања двојаког значења ужег назива, као ни у неким устаљеним спојевима и стилским обртима:
Дреница поток извире изнад Дренице села.
Отидоше Румијом планином.
И Тимок су воду пребродили.
Београде граде, многи ми те хвале.
--- Крај цитата ---
Да ли бисмо онда имали и Један од руских царева Петар Велики увео је гражданицу?
Друго, како могу бити различити по ширини Томислав Николић и председник Србије (употребљено у конкретном значењу)?
Dacko:
--- Цитат: Duja у 13. 09. 2012. у 11.54 ---
Mada mislim da smo na istim talasnim dužinama, ja ovde ne bih koristio zarez. Predsednik Srbije mi je ovde u atributivnoj funkciji, a Tomislav Nikolić je uži subjekat rečenice. Ne tvrdim ni da je drugačija interpretacija naopaka, ali mi odvajanje zarezima implicira da nije naročito bitno kako se čovek zove.
--- Крај цитата ---
Slažem se. Predsednik Srbije Tomislav jednako kao što bismo pisali kraljica Elizabeta, jer je u oba slučaja reč o tituli. Uopšte nije važno imamo li jednog predsednika ili deset. Tako ne odvajamo ni imena od reči koji označavaju rodbinske odnose ili zanimanja:
Na večeri su bili moj otac Jovan, moja majka Jelena, brat Petar i snaja Jovanka.
Ne bi trebalo pisati na engleski način, kao „moj otac, Jovan, moja majka, Jelena“, a time bi i samo nabrajanje postalo nejasno.
Negde je izašao i članak u kome neki jezičar objašnjava kako je upravo pravilno pisati predsednik Srbije Boris Tadić bez zareza (tad je on bio na vlasti), ali nažalost ne mogu da se setim gde. U svakom slučaju, postoji dobar članak o tome, premda bez tog predsedničkog primera, u nekom Jeziku danas – skoro svi brojevi mogu se skinuti sa sajta Matice srpske.
J o e:
--- Цитат ---Ne bi trebalo pisati na engleski način, kao „moj otac, Jovan, moja majka, Jelena“, a time bi i samo nabrajanje postalo nejasno.
--- Крај цитата ---
На основу чега? Појмови су исти по ширини.
Duja:
Pa zato što je atributiv a ne apozicija. Kakva je razlika između toga i
--- Цитат ---Гражданицу је увео руски цар Петар Велики.
--- Крај цитата ---
?
Duja:
…da se razumemo: u rečenici kao što je:
Srpski predsednik, Tomislav Nikolić, ima ovlašćenja da raspusti parlament.
razumeo bih upotrebu zareza, jer T. N. samo apozitivno opisuje ko je danas predsednik. Ali u rečenici
Srpski predsednik Tomislav Nikolić potpisao je Zakon o budžetu.
Srpski predsednik je titula T. N., i stoji u atributivnom odnosu.
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање