Српски језички атеље
Српски језички атеље => Семантика и етимологија => Тему започео: J o e у 16. 06. 2013. у 08.18
-
Молим вас да ми напишете на шта се тачно односе придеви "флористички" и "фаунистички" или да ме упутите на одговарајућу језичку литературу.
-
"Који припада флори" и "који припада фауни". Само, то звучи поприлично рогобатно. Зашто би био проблем да се каже "биљни свет", "животињски свет", с варијантама ознаке припадања?
-
Ima tu jedna kvaka: botanika je grana biologije koja se bavi florom. Od flora i fauna su značenjski najbliži pridevi botanički odnosno zoološki (mada, očigledno, nisu iz istog korena).
S druge strane, floristika je veština aranžiranja cveća, tj. cvećarstvo. Stoga, floristički bazično znači ’cvećarski’ (ako nema neki paronim za koji nisam čuo), dok za faunistički nikad nisam čuo.
-
Tačno kako kaže Duja, samo što floristika nema veze sa cvećarstvom.
Veliki rečnik stranih reči i izraza, Klajn i Šipka: floristika — nauka koja se bavi proučavanjem biljnog sveta pojedinih područja i raširenosti biljnih vrsta. Odatle bi floristički bilo biljni.
Rečnik ne daje reč faunistički, nego samo fauna.
Flora/fauna su reči koje se odnose na sveukupni biljni/životnjski svet na određenom geogr. području.
-
Veština aranžiranja cveća je valjda, ikebana? Evo, u rečniku piše 1) japanska veština aranžiranja cveća, lišća i grančica u ukrasne svrhe ali i sa simboličkim značenjem 2) tako izrađen cvetni aranžman.
-
Tačno kako kaže Duja, samo što floristika nema veze sa cvećarstvom.
Veliki rečnik stranih reči i izraza, Klajn i Šipka: floristika — nauka koja se bavi proučavanjem biljnog sveta pojedinih područja i raširenosti biljnih vrsta. Odatle bi floristički bilo biljni.
Onda, u najmanju ruku, imamo polisemiju: "floristika" se sigurno koristi i kao izraz za dekorativno cvećarstvo:
http://www.natura.rs/index.php?option=com_content&view=article&id=595%3Afloristika-kako-sacuvati-lepe-cvetove-za-zimu&catid=20%3Acvee&Itemid=45
U engleskom, a možda i u španskom, prva asocijacija na reč ’florist’ bila bi ’cvećar’ a ne ’botaničar’.
Nisam bio do sada čuo i naučno značenje, ali u pravu si, postoji i ono. Ne znam koliko se preklapaju definicije floristike i botanike, ali ovo potonje je daleko običnije.
Ikebana je specifično japanska veština.
-
Verovatno, jer naravno da ne postoji rečnik koji obuhvata bukvalno SVE reči jednog jezika, niti sva značenja reči koje sadrži. To je defiicija koja stoji u rečniku. A tvoj link dokazuje da to nije i jedino značenje te reči…
U svakom slučaju, zaključili smo da floristički postoji, i da se može odnositi bilo na nauku o biljkama bilo na cveće, a da faunistički ne postoji, barem ga nema u rečniku, iako reč fauna postoji.
-
постоји и "фаунистички", рецимо у Свезнању (1937), уз одредницу "фауна", наведено је и "фаунистички"=који припада фауни или се на фауну односи. Осим тога, користи се у стручној терминологији, палеонтологији, односно палеозоологији, и археозоологији.