Аутор тема: Угинути, више пута :)  (Прочитано 10462 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Угинути, више пута :)
« : 6. 04. 2011. у 13.05 »
Морам да питам (кад ми литература не ваља [sad2]):

Кад ’оћу да употребим тврдњу да на тамо једним високим температурама „embryo mortality rate is 100%“, могу да кажем да „сви ембриони угибају“ (дешава се увек кад се претера, тако да не могу да ставим да просто угину, јер угину сваки пут)? Не може угињавају, зар не?
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.945
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #1 : 6. 04. 2011. у 13.15 »
Ја морам да будем искрена, и да ти кажем да не разумем шта питаш. Ајде дај целу реченицу. Овако, на основу овог што си рекла (и оног што је мени јасно), што не би ставила да је на високим температурама проценат морталитета ембриона 100%? Део који не разумем јесте део у ком објашњаваш зашто ти треба трајни облик од угинути…. :fkez:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #2 : 6. 04. 2011. у 13.20 »
што не би ставила да је на високим температурама проценат морталитета ембриона 100%?
Ружно ми је, а и очигледно је само буквално преведено. Мис’им, није да не могу и тако, али не бих, ако може другачије.
Део који не разумем јесте део у ком објашњаваш зашто ти треба трајни облик од угинути…. :fkez:
Зато што сваки пут у сваком леглу сви несретни ембриони цркну ако се држе на превисокој температури. [sad2] Дакле, стално … то. Уги…? Липцују.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.828
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #3 : 6. 04. 2011. у 13.21 »
HJP beleži "ugibati" u tom značenju. Čuo sam i ja za glagol ranije, ali moram da priznam da zvuči malo čudno. A šta fali prevodu "stopa mortaliteta/smrtnosti embriona je…"?

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 20.31 Rancher »

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #4 : 6. 04. 2011. у 13.22 »
HJP beleži "ugibati" u tom značenju. Čuo sam i ja za glagol ranije, ali moram da priznam da zvuči malo čudno. A šta fali prevodu "stopa mortaliteta/smrtnosti embriona je…"?
Не фали ништа, рекох и малопре, али ми је требало да знам да ли може „угибају“.
Хвала!

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 20.31 Rancher »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.710
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #5 : 6. 04. 2011. у 13.22 »
Несвршени и учестали вид према угинути је угибати. Можеш ставити „сви ембриони угибљу“, ако ти је угибају двосмислено.

Може ли се рећи да одумиру, мада се ту можда уноси разлика у значење, јер је то несвршени вид глагола, па подразумева неко дуже трајање, спрам тога што вероватно ови замеци одмах скончају. Но, опет, у контекасту се можда може и одумирати схватити друкчије, не као трајна радња: „на <тим и тим> температурама смртност ембриона је 100%“ или „сви ембриони одумиру“.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #6 : 6. 04. 2011. у 13.24 »
Хвала, Ш!
Пошто није претерано битно да наводим бројке - само бих да и то поменем, успут, друга ми је тема - просто не бих да остављам проценте, не морам ту да залазим у ситна цревца. У смислу који мени треба мислим да је „сви“ таман.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.945
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #7 : 6. 04. 2011. у 13.45 »
Побогу Соња, није то буквално преведено, него стручно :fkez:. Ако пишеш стручан рад, треба да користиш стручне речи, а проценат или ниво морталитета јесте стручан, а "угибање" никако није…  :D
Осим тога, не видим шта фали речи морталитет. Па свакодневно се користи да означи колико људи умиру, што не би била добра за ембрионе?  :-/
(Eто, Шоми је нашао нашу реч: смртност).

Одумирати не може, јер значи нестајати као врста, а то се свакако не дешава. Можеш ли користити реч умирати? Ако се изложе високим температурама, ембриони умру? А може брате и угину. Шта ће ти трајни облик? Сасвим је јасно да се то УВЕК дешава…
« Последња измена: 6. 04. 2011. у 13.50 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #8 : 6. 04. 2011. у 13.49 »
Побогу Соња, није то буквално преведено, него стручно :fkez:. Ако пишеш стручан рад, треба да користиш стручне речи, а проценат или ниво морталитета јесте стручан, а "угибање" никако није…  :D
Осим тога, не видим шта фали речи морталитет. Па свакодневно се користи да означи колико људи умиру, што не би била добра за ембрионе?  :-/
Знам, наравно, не пишем домаћи на тему „Како сам провела летњи распуст“, али ми температурно специфичан морталитет није од пресудног значаја за општи текст, ко зна да ли ће уопште ишта од тога и остати до краја.
Но, свакако сад знам да угибање јесте исправно.
« Последња измена: 6. 04. 2011. у 14.01 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.710
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #9 : 6. 04. 2011. у 14.04 »
Није ни ниво ни проценат морталитета стручно, већ је стручни израз стопа смртности или само морталитет/смртност.

Одумирати је несвршени и учестали вид према одумрети, а РМС даје још значење ’изумрети, помрети’ за њега, па ако треба употребити неки учестали глагол, пре бих се одлучио за одумирати него за угибати, јер се у контексту који сам горе поменуо, и како је Соња рекла да текст није толико уско стручан, може се свакако употребити овај глагол.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.551
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #10 : 6. 04. 2011. у 14.11 »
Ето, не треба ми бољи речник од вас :). Хала свима [kiss]!

Смислићу нешто. Као што рекох, сигурно ће још велика гомила ствари бити deleted.
Сав овај труд, наравно, не значи да је био зађаба.
« Последња измена: 6. 04. 2011. у 14.14 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.192
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #11 : 6. 04. 2011. у 14.13 »
Шоми, Бруни ти је скренула пажњу да одумирати има значење трајног нестајања врсте, градацијског. Угинути/угибати, с друге стране, означава радњу која се стално понавља (није радња која траје).

Никако не препоручујем угибљу, нарочито што нимало не решава двосмисленост. РМС даје и угињавати, тако да је ОК ембриони угињавају.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.710
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #12 : 6. 04. 2011. у 14.22 »
Разумео сам шта је Бруни рекла, и то јесте једно од значења речи одумирати, то нисам ни спочитао, али ембриони нису врста животиња већ један од ступњева развоја, па сам одумирати овде употребио са другим значењем.

Гле, стварно има и угињавати. Ко ми је крив кад не погледам до краја… [ccc]
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.945
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #13 : 6. 04. 2011. у 15.13 »
Ali, molim vas :fsurprise:, uginjavati zvuči mnooooogo neozbiljno, bez obzira što je ispravno. Kao kad mali Perica uči da priča… 
Embrioni uginjavaju… Kao da je rekao moj mali komša od tli godine… [lol]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.282
Одг.: Угинути, више пута :)
« Одговор #14 : 6. 04. 2011. у 16.16 »
РМС даје и угињавати, тако да је ОК ембриони угињавају.

Управо сам ово хтео да кажем, само сам се ослањао на сопствени осећај, нисам проверавао у речницима да ли глагол постоји.

Тагови: