Аутор тема: (Језичке) глупости разних медија  (Прочитано 265073 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 383
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #825 : 10. 09. 2019. у 18.11 »
Ево га опет јуче у Журналу поводом тениског турнира у Бањалуци који је почео данас - у наслову је пет Срба, а онда у тексту говори о пет Срба и двојици Бањалучана!? Хајде, бар је мало јасније него прошли пут, али опет овакве ствари немају смисла.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #826 : 10. 09. 2019. у 22.05 »
Шта је ту негација, а шта двострука негација? И шта је спорно? (Реченице, иначе, више нема на сајту.)
Спорно је то што изгубити већ подразумева да су они дали више кошева него ми и нема потребе то подвлачити обликом исписивања резултата. Зна се кад се како пишу резултати. Рецимо,  Ми - Они 2:4, што значи да смо ми били домаћини и да смо изгубили са 4:2. Или: Ми - Они  3:2, по сетовима - 25:21, 23:25, 26:24, 20:25, 16:14. Јасно је ко је добио који сет.
Можда сам неспретно употребио израз двострука негација, довољно је само једна. Биће да је то нека врста плеоназма.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.115
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #827 : 11. 09. 2019. у 09.06 »
Ту нема ни једне негације. Али и мени јесте природније да прво иде већи број, само што не знам како бих то објаснио осим конвенционалном употребом. С друге стране, та конвенција очито не важи у свим случајевима.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #828 : 11. 09. 2019. у 15.02 »
Ту нема ни једне негације. Али и мени јесте природније да прво иде већи број, само што не знам како бих то објаснио осим конвенционалном употребом. С друге стране, та конвенција очито не важи у свим случајевима.
Негација је, или се то само мени чини, кад кажеш да смо изгубили, а онда окренеш резултат наопако.
Већ сам давно рекао да су такви искази резултат жеље новинара да буду до краја прецизни, и онда праве непотребне плеоназме.
Мало им је педесетак или око педесет, па то саставе у око педесетак. Као да је то по чем прецизније.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #829 : 29. 09. 2019. у 21.36 »
Слушам малопре Дневник на РТС-у и реченицу написану "…рак дојке добије 1,7 милиона жена…" прочитали су  овако: рак дојке добије једна зарез седам милиона жена. Једна зарез седам. Шта су са чиме хтели да сложе? Зар није било простије  и лепше - милион и седамсто хиљада?   

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #830 : 1. 10. 2019. у 21.02 »
http://www.rts.rs/page/sport/ci/story/31/fudbal/3680967/crveno-bela-reka-navijaca-sliva-se-ka-rajku-miticu.html
А у чланку реченица:
Велики број полиције био је распоређен на…

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #831 : 7. 11. 2019. у 21.06 »
Чух малопре на РТС-у  да је тај и тај оптужен за кршење низа злоупотреба.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #832 : 9. 11. 2019. у 17.58 »
Опет ја о истом.
На сајту РТС-а тужна вест: http://www.rts.rs/page/sport/ci/Kina2019/story/2988/orlovi/3655368/srbija-protiv-argentine-u-najtezem-dosadasnjem-mecu-na-sp.html
И у тексту реченица: "…пошто је данас у четвртфиналу изгубила од Аргентине са 87:97 (23:25, 26:29, 18:14, 20:29)." 
Нема потребе за двоструком негацијом. Као да се новинари плаше да неће бити довољно прецизни ако напишу да смо изгубили са 97:87.  Само праве збрку.

У спортским извештајима кад се, рецимо, наводе резултати неке лиге увек се на прво место ставља домаћи тим, а на друго гост. Тако се и први уписани резултат односи на домаћина, а други на госта. Рецимо: А – Б 3:2, В – Г 1:3 итд. Јасно је да је у првом пару победио домаћин, а у другом гост.
Али кад се резултат пише или изговара описно, више није битно ко је домаћин, а ко гост. Например: А је победио Б са 3:2 или Б је изгубио од А са 3:2 (нипошто: са 2:3).
Резултат се пише (или изговара) у односу на екипу о којој је реч и да ли је изгубила или победила, без обзира на то ко је био домаћин а ко гост. Зато се каже А је победио са 3:2, али и Б је изгубио са 3:2 и све је јасно. Никако не може Б је изгубио са 2:3.



Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #833 : 30. 11. 2019. у 22.04 »
Вечерас у Слагалици лепушкаста водитељка говори о неком филму и каже, верујте ми на реч,  "…који је снимљен по чувеном роману Џека Лондона Мартин Еден" [bonk] Очигледно никад чула.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 383
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #834 : 1. 12. 2019. у 19.25 »
Нажалост, тако пише и на Википедији, али код нас је увијек превођен као Мартин Идн.

Ван мреже Андроник

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 1
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #835 : 2. 12. 2019. у 13.56 »
Нови филм Бред Пита, уместо Бреда Пита…

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #836 : 3. 12. 2019. у 09.40 »
Нови филм Бред Пита, уместо Бреда Пита…
То је врло честа новинарска грешка - деклинују само презиме. Не знам како им не пара уши.

Поздрав од Зоран Ђорђевића.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 383
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: (Језичке) глупости разних медија
« Одговор #837 : 5. 12. 2019. у 20.21 »
Мени се чини да је прије Другог свјетског рата то било скоро правило, никад нису деклинирали страна имена.

Тагови: