Iako mi je ime bilo odnekud poznato (kao
Ksanadu), morao sam da istražujem na šta se zapravo odnosi:
https://sr.wikipedia.org/wiki/КсанадуNaravno, srpska Vikipedija teško može biti referenca za bilo šta. Biće da je "Xanadu" stara romanizacija kineskog imena koje u savremenom pinđinu prenosimo kao
Shangdu. Ja ne vidim opravdanje za "Zanadu" (što bi bilo provučeno kroz filter savremenog engleskog izgovora) i ostavio bih ili "Ksanadu" ili prešao na "Šangdu" (uz kratko objašnjenje o imenu "Xanadu").