Аутор тема: Инбус или имбус  (Прочитано 4945 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Лука

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: Њемачки и енглески језик
  • Родно место: Босна и Херцеговина
    • Српски ми је матерњи језик
Инбус или имбус
« : 16. 03. 2020. у 13.06 »
Поздрав свима,

С обзиром да у граматици коју имам нисам нашао одговор да ли код ријечи ријечи Inbus долази до једначења сугласника по мјесту творбе или не, молио бих за помоћ. Наиме, ријеч је њемачког поријекла и скраћеница је за Innensechskantschraube Bauer und Schaurte. Скраћеница "Inbus" је уједно и назив марке. На интернету су присутне обије варијанте, али вјерујем да нису обије правилне.

С обзиром да је у питању име фирме и да је ријеч страног поријекла, рекао бих да је правилно Инбус. Попут ријечи Истанбул , Канбера, Нирнберг и инпут.

Хвала унапријед!
« Последња измена: 16. 03. 2020. у 14.07 Лука »

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 857
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Инбус или имбус
« Одговор #1 : 16. 03. 2020. у 13.29 »
Klajn i Šipka kažu imbus odnosno imbus-ključ.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.828
Одг.: Инбус или имбус
« Одговор #2 : 16. 03. 2020. у 14.57 »
Ne vidim razlog da se jednačenje ne zabeleži, u pitanju je pojam koji je postao generički makar originalno i bilo ime marke. Uporedi Rentgen : rendgen-aparat.

Ван мреже Лука

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 6
  • Говорим: Њемачки и енглески језик
  • Родно место: Босна и Херцеговина
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Инбус или имбус
« Одговор #3 : 18. 03. 2020. у 12.07 »
Питам, јер нисам успио да пронађем одговарајуће образложење у којим случајевима долази до одступања од правила, а наишао сам на наведене појмове код којих се не врши једначење. С обзиром да је то скраћеница и име произвођача, вјерујем да исти инсистира на томе да се пише са "н". Писање са "м" ми је некако исто као када неко од странаца напише моје име са "ц" умјесто "к" односно "Luca". Али добро, када се наводи име фирме, у том случају дефинитивно мора да се наводи као "Инбус".

Ако је појам као генерички на тај начин нормиран у нашем језику, и то ми је довољно, јер се у овом случају и мисли на шестоугаони завртањ који се често по произвођачу назива имбус.

Можете ли ми само дати референцу гдје сте то код Клајна и Шипке пронашли, јер у Клајновима рјечницима језичких недоумица које ја имам, нисам успио да пронађем наведене појмове.

Захваљујем унапријед.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 857
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Инбус или имбус
« Одговор #4 : 18. 03. 2020. у 12.15 »
Veliki rečnik stranih reči i izraza.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Тагови: