Српски језички атеље > Семантика и етимологија

Нидерландија

<< < (3/3)

J o e:
Ево, узгред, шта Клајн о томе пише:


--- Цитат: http://www.nin.co.rs/pages/article.php?id=102350492&add_comment=1& ---Ниска земља

„Холандија убудуће користи име Низоземска“ гласио је наслов у листу „Данас“ од 15. октобра. У чланку се напомиње да ће „Низоземска бити службени назив на Евросонгу који ће се одржати у Ротердаму у мају наредне године“, као и назив репрезентације на следећим Олимпијским играма и тако даље. Читалац Живојин Матејић, који ми је послао овај исечак, сматра да је „ово очигледно грешка уредника“, јер Холанђани (Низоземци?) сигурно нису рекли „Низоземска“ него на свом језику Nederland. Уз то се пита да ли је и превод „Низоземска“ добро скован, јер подсећа на неки низ, ред или редослед, па би можда било боље рећи „Нискоземска“ или прихватити изворни облик Недерланд.

Географска ситуација овде је сложена, готово као на Балкану. „Ниском земљом“ држава је названа зато што јој је надморска висина готово свуда на нули, ако не и нижа од тога. Исто важи и за суседну Белгију и Луксембург, услед чега је за све три у енглеском заједнички назив „ниске земље“ (Low Countries), у француском Pays-Bas. Ту је и сложеница Бенелукс, али она постоји тек од 1948, кад је између три државе склопљен економски савез.

Holland је заправо назив једне од 11 провинција у „Недерланду“, али будући да је она најбогатија и обухвата све значајније градове (укључујући Амстердам и Хаг), у већини других језика име Холандија је проширено на целу државу. Изузетак су били Немци, који су лако превели Nederland као Niederland, што су опет Хрвати превели као Низоземска. Да и ми кажемо исто, звучало би нам „хрватски“, а „Нискоземска“ и „Недерланд“ сумњам да би били прихваћени код нас.

--- Крај цитата ---

delboj:

--- Цитат: J o e у 30. 10. 2019. у 09.28 ---Одакле ти ово Нидерландија? У свету је вест пренета тако да ће се на енглеском нпр. звати The Netherlands. На њиховом језику је Nederland. Откуд -и-, откуд -ија?

--- Крај цитата ---
То сам прочитао у Спортском журналу од 13. октобра 2019. Тамо је писало то што сам већ рекао, да је и Низоземска једнако погрешно као и Холандија, у томе је суштина, а да је изворно значење шумовита земља.

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање