Српски језички атеље > Правопис

Na/U Tajlandu

<< < (3/3)

mmalinovski:

--- Цитат: delboj у  8. 01. 2019. у 16.06 ---Јуче ујутро чујем на РТРС-у да новинарка каже "у Косову". Очито ћемо свашта чути. Код нас је посљедњих година почело да се инсистира на томе да се каже "у Палама", а увијек се говорило "на Палама".

Ја не видим да је кључно у употреби в или на то да ли је у питању острво. Па не говоримо ваљда на Јапану, на Индонезији, на Хонгконгу? Или можда ако је овдје у питању да се Јапан и Индонезија састоје од више острва?

Али шта је онда с примјером на Хаитију и у Доминиканској Републици? Те двије државе се налазе на истом острву, а користимо различите приједлоге. Је ли проблем што заузимају пола острва које има посебно име?

А шта је онда с Ирском? Не кажемо на Ирској, а упитању је острво?

Много је ово комплексније од једноставног објашњења да приједлог на користимо уз острва.

У нашем језику по овом питању говорници се обично воде обичајем употребе неких приједлога. Ипак, ја сам чуо да неки људи говоре на стану умјесто у стану, што ми звучи апсурдно.

Што се тиче овог на x-landu, шта би онда било са Свазиландом? Додуше, ту се појављује као обичнији облик Свазиленд, а сад се држава зове Есватини, али то је мање битно. Ствар је у томе да никад нисам чуо да се каже на Свазиланду/Свазиленду. И ова земља је негдје далеко, а не доживљавамо је као острво.

--- Крај цитата ---

da, u pitanju je to da se japan i indonezija sastoje od više ostrva (indonezija ne i od svih njih u celosti)

@abzec001, u vezi s gornjim
Novi Zeland nije ostrvo već takođe više ostrva, ali se doživljava kao da jeste (iz iskustva)

isto važi za Haiti, bez sumnje (sad baš prosečan govornik zna da je to ~pola ostrva, ali zna da je u tamo nekom moru)

sto se Irske tiče mislim da ne bi moglo "na X-ska", jer se taj oblik naziva zemlje odnosi na pojam same zemlje - dakle nečija zemlja, pa nije bitno da se eventualno radi o ostrvu, aspekt je striktno "zemaljski"

sto se Hongkonga tiče, to se odnosi u prvom redu na grad, a ne na državu/regiju, pa mora biti "u"

Svaziland… mislim da se radi o ređe pominjanoj zemlji. verujem da se nekome može desiti da kaže "na Svazilandu", gugl daje jedan rezultat te vrste

delboj:
Постоји и Сомалиланд, непризната држава, али ту сам исто тако сигуран да нема шансе да би могло да се каже на Сомалиланду. А имају излаз на море.

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање