Српски језички атеље > Правопис

Na/U Tajlandu

(1/3) > >>

Adam:
Ćao!
Interesuje me da li se kaže ’na Tajlandu’ ili ’u Tajlandu’.
Danas pročitah u jednim novinama ’u Tajlandu’, i moram priznati da mi je skroz čudno zvučalo.
Vidim da se po forumima piše da ne može da bude ’na’ jer nije u pitanju ostrvo. Drugi opet tvrde da zbog velikog broja ostrva koja pripadaju Tajlandu treba koristiti upravo ’na’.
Potrebno mi je vaše stručno mišljenje.

BB: ispravljena štamparska greška po molbi autora.

Duja:
Ne postoji čvrsto pravilo kada se koristi u (odnosno iz) a kada na (sa); "pravilo" o ostrvima, poluostrvima i državama je samo okvirno i ima varijacija (npr. kažemo u Istri ali na Pelješcu, iako su oboje poluostrva). Upotreba predloga se, dakle, stvara prvenstveno običajem, koji je definitivno na strani oblika na Tajlandu. Ne bih išao tako daleko da proglasim "u Tajlandu" nepravilnim, ali je u najmanju ruku neobično; deluje kao hiperkorekcija vođena pogrešnim shvatanjem "pravila" a ne sopstvenim jezičkim osećajem.

Vidi i temu Na ili u Australiji?

Бојан Башић:
Treba ipak dodati da se dileme javljaju kod onih toponima koji se mogu percipirati na dva načina: s jedne strane kao ostrvo, planina itd. (što bi prirodno zahtevalo predlog „na“), a s druge strane kao država, regija itd. (što bi prirodno zahtevalo predlog „u“); u slučaju pak Tajlanda ja ne vidim nikakav osnov za korišćenje predloga „na“. A s tim gledištem se slaže i Klajn (njegova rubrika u NIN-u br. 2776, od 11. marta 2004):


--- Цитат ---Кад рекосмо географија, у “Куриру” од 5. фебруара објављен је преко целе стране чланак под насловом “ЛЕГИЈУ ШТИТИ ГЕНЕРАЛ КУН ЦЕ?!”. Ту пише да је Александра Ивановић, супруга Милорада Луковића Легије, отпутовала “на Тајланд”, да је “после неколико дана проведених на Тајланду” отишла у Сингапур, да је “сасвим могуће да је Луковић на далеком Тајланду”, и тако кроз цео текст.
Из овог примера се види како се ради у таблоидима. Сарадник “Курира” дакле, потписан само иницијалима, написао је цео чланак о Тајланду, у блаженом уверењу да је тај Тајланд некакво острво (вероватно га је побркао с Тајваном). Ни помислио није да погледа у атлас или у енциклопедију, где би сазнао да се Тајланд, бивши Сијам, граничи са Мјанмаром (Бурмом), Лаосом, Камбоџом и Малезијом, дакле да Тајланђани живе у Тајланду а не “на Тајланду”. И сад ми треба њему да верујемо како он зна све о “генералу Кун Цеу” и његовим тајним пословима!
--- Крај цитата ---

Duja:
Eh, Klajnovština…

Ja bih, s druge strane, rekao da dobitnik Ninove nagrade na temu Tajlanda zna ponešto o tematici:

--- Цитат: http://www.rts.rs/page/stories/sr/story/16/kultura/1493732/nin-ova-nagrada-goranu-gocicu-za-tai.html ---"Radnja romana uglavnom je smeštena na Tajlandu, junak romana odlazi na putovanje koje će za njega biti dramatično, preispituje se, a srešće jednu ženu koja mu pomaže da se sabere i preživi", rekao je Gocić.
--- Крај цитата ---

mmalinovski:
Bilo bi zanimljivo proveriti da li ljudi koji govore "na Tajlandu", ili uopšte govornici našeg jezika, asociraju Tajland sa nekakvim ostrvom. Ja mislim da da.

mislim da se tajland percipira kao daleka zemlja u delu sveta koji je uveliko sačinjen od ostrva, zemlja uveliko okružena morem, zemlja sa pomalo nejasnim odnosom prema kontinentu kom pripada (imajući u vidu opšte nepoznavanje geografije tog dela sveta, što mislim da nije sporno pitanje). to je dovoljno da se mentalno izjednači sa ostrvom.

takođe, postoji obrazac na x-landu: na islandu, na Novom Zelandu.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање