Српски језички атеље > Превођење

Кирпич

<< < (2/2)

delboj:

--- Цитат: DarkSoulbringer у  6. 01. 2019. у 16.23 ---Тек сад се сетих да се и у руском говорном језику реч "кирпич" користи за стари мобилни телефон са дугметима.  :)
Ипак за мене је обичније да кажем једноставно "кнопочный телефон" (тј. "телефон са дугметима").
А иначе се за стари мобилни телефон каже такође "бабушкин телефон" (буквално "бакин телефон"), јер кад су млади људи почели да купују савремени паметни телефони, старе телефоне су поклањали родитељима, бакама, дедама и сл.

--- Крај цитата ---
Код мене кажу телефон с типкама.

У српском је цигла некад у жаргону означавала милион динара.

Има ли ико идеју за неки конкретнији одговор на моје питање, постоје ли у српском неки називи за ове саобраћајне знакове? Ја никад нисам чуо за то.

abzec001:

--- Цитат: Duja у  6. 01. 2019. у 18.08 ---Tek sam sad shvatio da su naš ćerpič i кирпич srodnici, i potiču od turskog kerpiç.

--- Крај цитата ---

Или је обрнуто?

abzec001:

--- Цитат: delboj у 30. 12. 2018. у 21.14 ---Кирпич је на руском цигла, али у разговорном језику означава и саобраћајни знак за забрану саобраћаја у једном смјеру. Да ли код нас постоји неки сличан назив, како би се то превело?

--- Крај цитата ---

Назив сличан чему? Кирпичу или черпичу? Нема. Сам си рекао: Саобраћајни знак за забрану саобраћаја у једном смеру (не правцу, јер неки поистивећују ова два термина). Кирпич је жаргон.

delboj:
Дакле, дефинитивно код нас не постоји жаргонски назив за тај знак?

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање