Српски језички атеље > Транскрипција

Hugo de Vries

(1/1)

Duja:
S mejla:

--- Цитат ---Како се транскрибује Холанђанин Hugo de Vries? Наишао сам на прегршт облика његовог презимена: (Хуго де) Фриз/Фрис, Вриз/Врис, Вриес/Вријес/Врије итд.
--- Крај цитата ---

Миланче:
Наш правопис даје  двојаку могућност код транскрипције холандских имена. Једну фонетски приближнију и једну прилагођену коју препоручује. Он може бити Хуго де Врис (прилагођена препоручена) и Хиго де Фрис (фонетска).

Навигација

[0] Списак порука

Пређи на пуно издање