Аутор тема: Чилеанско име Alejandra  (Прочитано 421 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Чилеанско име Alejandra
« : 1. 02. 2018. у 10.36 »
Здраво свима. Чилеанки (Alejandra је оригинално име) вади српску личну карту. Име јој се изговара Алехандра. Да ли у нашој личној карти треба да пише Алехандра или треба да јој дамо ново име Александра?
Поз. и хвала.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.765
Одг.: Чилеанско име Alejandra
« Одговор #1 : 1. 02. 2018. у 14.40 »
A što biste joj davali novo ime?

Da budem iskren, ako već imam izbora ja bih na njenom mestu napisao Алејандра. Ko je poznaje zvaće je kako već treba, a potencijalno će sebi uštedeti muke oko identiteta kod svih postojećih pasoša, viza, originalnih dokumenata, kreditnih kartica…

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 782
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Чилеанско име Alejandra
« Одговор #2 : 1. 02. 2018. у 19.39 »
Ja sam čuo da naši insistiraju na prostoj transliteraciji imena. Po tom sistemu bi bila Алејандра.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Оли

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески, француски
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Чилеанско име Alejandra
« Одговор #3 : 1. 02. 2018. у 19.46 »
У међувремену сам сазнала да странци имају право да им се име и место рођења упишу латиницом и у оригиналу, па се можда одлучи да буде Alejandra Поповић ;). Ипак ме занима стручни одговор. Свакако хвала.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Чилеанско име Alejandra
« Одговор #4 : 24. 02. 2018. у 01.01 »
Ja sam čuo da naši insistiraju na prostoj transliteraciji imena. Po tom sistemu bi bila Алејандра.
Не да инсистирају, него имају програм који буквално само пребаци из латинице у ћирилицу (притом оставља WYX у ћириличном тексту). Нпр. имао сам пример нашег држављанина Атилe Ковача (рођен овде), који се у пореској управи води као Аттила Ковацс (баш овако написано јер је оригинал Kovács Attila). Да се твоја Алехандра одлучила да јој ураде ову ствар, завршила би као Алејандра у личној карти. А да се родила нпр. у граду Икике (Iquique), град би у личној карти био написан овако (најозбиљније вам кажем) Иqуиqуе. 
Жалосно је, али таква је држава.

Тагови: