Аутор тема: О римским бројевима  (Прочитано 24420 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #15 : 5. 01. 2011. у 12.25 »
Па није баш титла исто што и тилда. Етимолошки вероватно јесу истог/сличног порекла (прво од грчког τίτλος, а друго од латинског titulus), али су настале одвојено, у различитим писарским традицијама. Титла има и више облика (коцкасто, сасвим вијугав, са разним варијантама), док је тилда увек мање-више иста. И у савременој типографији то су два различита словна места (јел’ видите да овде мора карактер:P ): „tilde” (U+007E, ~) и „combining cyrillic titlo” (U+0483, ҃ ).​

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #16 : 5. 01. 2011. у 13.45 »
Цитат
(јел’ видите да овде мора карактер?  ):
Ne, ne treba!
Tipografska znaka?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #17 : 5. 01. 2011. у 16.38 »
Под један, предугачко. Под два, у термину је непотребно оно типографски (као кад бисмо имали лингвистичку фонему или сл.), а без тога је прешироко значење (знак не мора да се односи на енгл. character, већ и на разне варијанте карактера: glyph и др.).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #18 : 5. 01. 2011. у 16.42 »
Под један, предугачко. Под два, у термину је непотребно оно типографски (као кад бисмо имали лингвистичку фонему или сл.), а без тога је прешироко значење (знак не мора да се односи на енгл. character, већ и на разне варијанте карактера: glyph и др.).

Па баш зато што ’знак’ има и друга значења, додаје му се оно ’типографски’. Оно да је предугачно није аргумент него лично мишљење [namig]. А мој аргумент ЗА јесте: јасније је и избегава забуну са оним, људским психолошким карактером.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #19 : 5. 01. 2011. у 16.59 »
Пет слогова према три није лично мишљење него аргумент. Знак има много више значења него карактер. Карактер се у самој типографији може односити само на једно (оно што је и у енглеском character), а знак и у самој типографији може значити више тога.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #20 : 5. 01. 2011. у 17.02 »
Цитат
Пет слогова према три није лично мишљење него аргумент, ПРОТИВ.
Не бих рекла. Има и других појмова који се код нас називају дужим именима, па не преузимамо зато енгелска имена. Сад ми ништа не пада на памет, не могу да мислим, иде ми се кући, али знаш и сам да  је тако.

Цитат
а знак и у самој типографији може значити више тога.
На шта?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #21 : 5. 01. 2011. у 17.15 »
Не кажем да нема дужих термина код нас. Али то не значи да мој аргумент не стоји.

Цитат
а знак и у самој типографији може значити више тога.
На шта?

Шта „на шта”?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #22 : 5. 01. 2011. у 18.21 »
Цитат
а знак и у самој типографији може значити више тога.
На шта?
Шта „на шта”?
Ma vidiš da sam u žurbi napisala bez veze. Milsila sam, šta još može da znači? Učinilo mi se verovatno da si napisao da ’može da se odnosi na’ pa samim tim je moje pitanje u tom stilu, ’na šta (još može da se odnosi)?’.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #23 : 5. 01. 2011. у 21.18 »
Рекох ти горе, може да значи ’glyph’ или неку (обличку) варијанту карактера: нпр., руско и српско г, д, т. То су три карактера, а питање је јесу ли само три знака.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #24 : 5. 01. 2011. у 21.21 »
нпр., руско и српско г, д, т. То су три карактера, а питање је јесу ли само три знака.
:-/ ???
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #25 : 5. 01. 2011. у 21.46 »
Свако од ових слова има по две варијанте: руску (словенску) и српску. То су свакако само три карактера (имају само три резервисана места у Уникоду), али има више могућих типографских реализација тих карактера, бар по две. Ја кажем да би (типографски) знак могло да се односи и на те различите реализације, што није пожељно. Сигурно би неки типограф дао још бољи пример за вишезначност термина знак.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #26 : 5. 01. 2011. у 22.00 »
Izvini, ali da li je Unikod postojao u doba staroslovenskog jezika?

Razumem ja tebe, ali i dalje mislim da je ’karakter’ zamenljivo sa ’znak’. To o čemu ti pričaš, može da se nazove ’varijanta’ i mirna Bačka. Ako se već tako ne zove.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #27 : 5. 01. 2011. у 22.07 »
Да, али ми не расправљамо шта како може да се назове, него шта је како оправдано да се зове. Карактер је, стога, функционалније, јер је недвосмислено.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #28 : 5. 01. 2011. у 22.18 »
Да, али ми не расправљамо шта како може да се назове, него шта је како оправдано да се зове. Карактер је, стога, функционалније, јер је недвосмислено.
Ali, ko kaže da je funkcionalnije, opravdano? I reč karakter je vrlo, ali vrlo dvosmislena, ako ne i trosmislena. I mogu da se kladim da od 100 ljudi, 80 će pre pravilno razumeti kad im se kaže tipografski znak nego karakter.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: О римским бројевима
« Одговор #29 : 5. 01. 2011. у 22.36 »
Не ко каже, већ шта каже. Каже нам чињеница да може значити само једно (у овој терминологији). И прилог може значити све и свашта па је сјајан граматички термин. Битно је да се у датој појмовној сфери не користи за више сродних ствари (као што се користи знак). Својевремено је Клајн писао о томе како су стране речи боље за термине јер имају слабију мотивацију и не доводе се у везу с речима од којих су изведене. Тако и карактер.

Тагови: