Аутор тема: Contact details  (Прочитано 11650 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.550
    • Српски ми је матерњи језик
Contact details
« : 14. 12. 2010. у 14.10 »
Него, успут: contact details се кажу тачно како? Контакт(-)подаци (оно у шта спадају адресе, бројеви телефона и сл.) или нешто лепше и боље? Мозгић ми и даље стоји. Може после и у недоумице, некако ту конкретну ствар не налазим.
 :-*
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.282
RE: Contact details
« Одговор #1 : 14. 12. 2010. у 17.20 »
Контактни подаци? Подаци за контакт? Контакт-подаци?

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.550
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Contact details
« Одговор #2 : 14. 12. 2010. у 17.21 »
Ažurirati kontakt podatke?  [cesh]
Знам, то сам прво и питала.
Контакт(-)подаци (оно у шта спадају адресе, бројеви телефона и сл.) или нешто лепше и боље?
Ваљда је мој проблем то што ми се ово не свиђа (одавно) и што не успевам да смислим (нити виђам) нешто друго, јасно и лепо. И никад не знам да ли (ако користим ово) треба да између пишем цртицу (за то сам и даље потпуно ретардирана).
Контактни подаци? Подаци за контакт? Контакт-подаци?
Ето. Бруни писала без цртице, Белопољански са истом [tuzan]. И не свиђају ми се ни подаци за контакт, ни контактни подаци (извини, БП, ништа лично :-*) - на такве сам ствари набасавала и просто ми се не свиђа. Мислим да ми, у ствари, сметају подаци. А контактни ме асоцира на сочива, никако на адресу…
« Последња измена: 14. 12. 2010. у 17.26 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
RE: Contact details
« Одговор #3 : 14. 12. 2010. у 17.43 »
Joj, ne mogu da vas ispratim šta sve kome nije lepo i na šta se tko navikao, ali po ćitapu bi bilo prosto kontakt podaci (bez crtice u pismu) — a tako se, valjda, najčešće i kaže u praksi, zar ne?

Наравно, хвала ти! Имаш кафу за ово.

Može, može, al’ ne kod nas na [read], otkako je pao u vlast [devil]. Ne mogu ja [kafa] bez [weed].
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.710
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Contact details
« Одговор #4 : 14. 12. 2010. у 20.19 »
Подаци за контакт.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.282
Одг.: RE: Contact details
« Одговор #5 : 14. 12. 2010. у 22.09 »
Ајд, молим те, да пробамо да дођемо до нечега што не укључује реч подаци.

Овде не треба преводити израз, већ видети на шта се он односи. Contact details су управо оно што си већ рекла: име и презиме, адресе, телефони, факс и још штошта што може ту упасти, а то су управо подаци помоћу којих се са датом особом може ступити у везу. Не детаљи.

Треба само видети да ли оно contact желиш да схватиш као особу за контакт или као глагол контактирати, јер би у једном случају било згодније подаци за контакт, а у другом контакт подаци. На пример, ако се ради о секцији унутар нечијег профила, па уз ставке о имену, презимену, струци, образовању, интересовањима итд. стоји и Contact details, то би онда били подаци за контакт (са том особом). У енглеском неће стајати Contact data или Contact information, јер је Contact уједно и „особа за контакт“, па би подаци/информације о њој садржали и друге елементе, а не само податке за контакт.
« Последња измена: 14. 12. 2010. у 22.11 Belopoljanski »

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.282
Одг.: Contact details
« Одговор #6 : 14. 12. 2010. у 22.47 »
Контакт информације? Контакт инфо?

Ван мреже Часлав Илић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 287
Одг.: Contact details
« Одговор #7 : 15. 12. 2010. у 12.51 »
Цитат: Đorđe
[…] po ćitapu bi bilo prosto kontakt podaci (bez crtice u pismu) […]

Ком ћитапу?

У П93 мени најпримењивије делује овај део т. 50c(4): „[…] с цртицом се радо пишу и спојеви у којима је први део врло обичан као променљива именица и има свој придев, а само изузетно се јавља у непроменљивој примени, те се осећа као изузетно скраћивање, нпр. шах-клуб, шах-гарнитура, спорт-клуб“. Пошто је контакт врло обичан као променљива именица и има свој придев, онда… (Нешто је беше немало мењано у вези са цртицама у П10, да није и ово?)

Иначе, кад се премери Гуглом, испада да у хрватском (приближно; прецизније site:.hr) иде 3:1 за контактни подаци према контакт(-)подаци, док на српском (site:.rs) контактних података скоро да нема ни од корова :) Даље, подаци за контакт су у хрватском једнако чести као контакт(-)подаци, а у српском 3 пута ређи. Што ли ми је познат овај образац…

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
Одг.: Contact details
« Одговор #8 : 15. 12. 2010. у 22.25 »
Цитат: Đorđe
[…] po ćitapu bi bilo prosto kontakt podaci (bez crtice u pismu) […]

Ком ћитапу?

E, pa novom ćitapu. [osmeh] P10, t. 86v (tj. 86c, pošto je to v u novom ćitapu ćiriličko):

„ [pišu se odvojeno] spojevi čiji je prvi član izvan ovakvih veza takođe promenljiv i ima opštiju (samostalnu) upotrebu“;

pa sad iza toga ide tirada primera od kojih sam većinu ranije citirao na onoj starijoj temi gde smo već pričali o takvim spojevima s gramatičke točke zrenja. A jedan od njih je, recimo, i kontakt program.
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Contact details
« Одговор #9 : 16. 12. 2010. у 11.51 »
Ako može kontakt program onda valjda mogu i kontakt podaci, iako mi takvi spojevi paraju uši.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Тагови: