Аутор тема: Франшиза  (Прочитано 2036 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Франшиза
« : 29. 12. 2014. у 16.55 »
А шта је франшиза?


Уредник: издвојено одавде.
« Последња измена: 30. 12. 2014. у 10.33 Шоми »

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.809
Одг.: Франшиза
« Одговор #1 : 29. 12. 2014. у 17.04 »
U kontekstu industrije zabave, franšiza je delo ili motiv koji se pravi i distribuira u više medijskih formi, kao što su film, knjige, TV serija, video igre, strip. Na primer, Nindža kornjače.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Франшиза
« Одговор #2 : 29. 12. 2014. у 20.37 »
U kontekstu industrije zabave, franšiza je delo ili motiv koji se pravi i distribuira u više medijskih formi, kao što su film, knjige, TV serija, video igre, strip. Na primer, Nindža kornjače.
УР, хвала.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 545
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Франшиза
« Одговор #3 : 29. 12. 2014. у 21.39 »
Ја сам мислио да франшиза значи лиценцу коју фирма А даје фирми Б, под условом да фирма Б послује  у складу са условима уговора. Ако је реч о неком производу, онда значи да тај производ мора да се фабрикује на исти начин, истом технологијом као оригинал… Као што, рецимо, наш произвођач кокаколе има франшизу од познате америчке фирме за производњу овог напитка. Овако нешто.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.809
Одг.: Франшиза
« Одговор #4 : 29. 12. 2014. у 22.44 »
I jeste tako, ali ovde je samo reč o drugačijem kontekstu: vlasnik franšize (neko ko je kupio autorska prava) prodaje licencu producentima, softverskim kućama, izdavačima, proizvođačima igračaka, majica, šolja… za korišćenje motiva/dela u odgovarajućem mediju. Nindža kornjače su podjednako franšiza kao i Mekdonaldsovi restorani ili OMV-ove benzinske pumpe.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 545
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Франшиза
« Одговор #5 : 29. 12. 2014. у 23.08 »
Јасно, хвала

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Франшиза
« Одговор #6 : 30. 12. 2014. у 10.16 »
I jeste tako, ali ovde je samo reč o drugačijem kontekstu: vlasnik franšize (neko ko je kupio autorska prava) prodaje licencu producentima, softverskim kućama, izdavačima, proizvođačima igračaka, majica, šolja… za korišćenje motiva/dela u odgovarajućem mediju. Nindža kornjače su podjednako franšiza kao i Mekdonaldsovi restorani ili OMV-ove benzinske pumpe.
И онда је тај појам добио своје значење у индустрији забаве:
U kontekstu industrije zabave, franšiza je delo ili motiv koji se pravi i distribuira u više medijskih formi, kao što su film, knjige, TV serija, video igre, strip. Na primer, Nindža kornjače.

Заинтересовао сам се мало више и, поред осталог, наишао на ово: http://franchising.rs/abc-fransiza/18/sta-je-to-fransiza/
Размишљам о томе како би се то превело.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Франшиза
« Одговор #7 : 30. 12. 2014. у 10.37 »
Могло се превести као подлиценца нпр., али енглески свакако звучи, што бисмо ми млађи рекли, јебачкије. На горњем линку макар су уемли да повуку паралелу с другим изразима из тих области па кажу прималац, давалац франшизе (аналогно са зајмодавац, зајмопримац, станодавац, давалац у закуп итд.), не као што на српској Њикипедији пише „франшизатор, франшизер, франшизинг“. [bljak] [ccc]
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: