Аутор тема: Математичари  (Прочитано 6996 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 408
Одг.: Математичари
« Одговор #30 : 31. 12. 2017. у 09.14 »
Abu el Hasan el Uklidisi.
Prvi deo imena navodi se u pravopisnim primerima za transkripciju s arapskog, gde kažu: Као општа препорука усвојено je да ce члан пише y облику ел и y случајевима какви су Абу ел Хасан, Абу ел Рејхан, Вади ел Кура итд., иако ce овде његов облик y изворном изговору мења под утицајем суседних речи (Абу-л-Хасан, Абу-р-Рејхан и сл.)

Ван мреже lampica

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески језик
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Математичари
« Одговор #31 : 31. 12. 2017. у 17.01 »
Хвала на одговору!  [fsmile]

Ево сад једног филозофа:
Hemachandra (линк),
уз претпоставку да се Pingalа (линк) и Virahanka (линк) исто тако пишу код нас (Пингала и Вираханка)?

Ван мреже mmalinovski

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 108
Одг.: Математичари
« Одговор #32 : 1. 01. 2018. у 21.33 »
- hemačandra

- da, isto se pišu

Ван мреже lampica

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески језик
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Математичари
« Одговор #33 : 2. 01. 2018. у 11.10 »
Најлепше хвала, mmalinovski!  :)

Ван мреже lampica

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески језик
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Математичари
« Одговор #34 : 3. 02. 2018. у 19.45 »
Другари, како се на српски транскрибује име овог математичара: Abraham bar Ḥiyya ha-Nasi (линк)?

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 408
Одг.: Математичари
« Одговор #35 : 3. 02. 2018. у 21.12 »
Ja bih to transkribovala kao Abraham bar Hija Hanasi.

Ван мреже lampica

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 35
  • Говорим: енглески језик
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Математичари
« Одговор #36 : 3. 02. 2018. у 23.25 »
Хвала, Dacko!  :)

Тагови: