Аутор тема: Čega  (Прочитано 5237 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Čega
« : 29. 11. 2014. у 21.00 »
Цитат
Интересује ме зашто се употребљава „Чега” уместо „Шта”?
 
 Нпр. Ја не знам на чега је он реаговао.
 
 Ово употребљавају професори који више познају језик, па ако је одгово везан за историју развоја језика молим Вас да ми и то образложите.
 
 Хвала унапред!
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Čega
« Одговор #1 : 29. 11. 2014. у 21.01 »
Ja ne znam je li ovo neka šala ili ne, ali morala sam da postujem da vidite. Profesori koji više poznaju jezik? Pa ako taki "više poznaju jezik", kako li tek govore oni koji ga manje poznaju?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #2 : 29. 11. 2014. у 21.17 »
Чега причаш, Бруни? :-/ Сасвим је исправно да се чега употребљава уместо чега… или тако нешто.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.399
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #3 : 29. 11. 2014. у 21.23 »
Тако се сасвим нормално говори "у преко". За чега се он толико наљутио?
Белопољански ће знати више лепих примера.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Čega
« Одговор #4 : 29. 11. 2014. у 21.30 »
Tipujem da je neki lokalizam, i ja sam čula ljude da tako govore, ali samo u zezanju. Na pamet mi nije palo da neko, a još manje neki "profesor koji se razume u jezik" govori tako.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.137
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #5 : 30. 11. 2014. у 03.55 »
Цитат: Бојан Башић
Predlog za može se upotrebiti sa vremenskim (temporalnim) genitivnom.

Za svoga službovanja on je svake godine primao po 10 dukata nagrade pored plate.“
Za cele turske vladavine nije bilo većih zuluma od tih.“
„Duž te kamenite obale deca za letnjih dana povazdan love sitnu ribu.“

Da se ne lažemo, „iz aviona“ se vidi da su ovo stvari koje se retko sreću u savremenom jeziku, tako da pretpostavljam da je odgovor na Peđino pitanje negativan, iako nije naveo na koji kontekst misli.

Zoran je u pravu kad kaže da se to može čuti u Vojvodini (živim u Vojvodini pa znam), ali greši kad kaže da je zbog toga pravilno. Ne možemo na osnovu pojedinačnih primera (najčešće oblasnih, kakav je i ovaj), suditi o ispravnosti nečega.

У неким дијалектима је уобичајена конструкција „за + генитив“ наместо „за + акузатив“. Она, наравно, није стандардна, па није исправно рећи за чега и сл.

(Ипак, „за + генитив“ редовно се користи у временском значењу: за његова живота, за владавине кнеза Милоша, за видела…)

Лично, овакву употребу нисам чуо, но понекад, из зезања, кажем „Чега?!“ уместо „Шта?!“ када сам изненађен или затечен одређеном информацијом. :gica:

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: Čega
« Одговор #6 : 30. 11. 2014. у 07.11 »
Bože, imamo čak i nedoumicu. Hvala, Ranchere.:D
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Jelen@

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 288
Одг.: Čega
« Одговор #7 : 1. 12. 2014. у 07.54 »
U vojvođanskim prodavnicama ćete, ako imate prilike, najčešće čuti pitanje u vezi s kupljenim stvarima: ,,U čega da Vam spakujem?" Ako odgovorim: ,,U kese", gledaju me popreko.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #8 : 1. 12. 2014. у 12.49 »
Ako odgovorim: ,,U kese", gledaju me popreko.
Зашто? Ради чега?
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #9 : 1. 12. 2014. у 13.00 »
Мала дигресија (на коју ме подсети Јеленин пример): у крајевима где људи природно кубуре с падежи(ма) може се неретко чути хиперкориговани локатив уместо акузатива: Спаковаћу вам у кесици, рече ми једном приликом продавачица за пултом.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Čega
« Одговор #10 : 1. 12. 2014. у 14.20 »
Ako odgovorim: ,,U kese", gledaju me popreko.
Hm, a kakav se odgovor očekuje uopšte? U kesama?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #11 : 1. 12. 2014. у 14.52 »
Тек из Шомијевог прилога схватио сам да се ово Јеленино:
Цитат
Ako odgovorim: ,,U kese", gledaju me popreko.
односи на генитив једнине, с обзиром на питање продавца: "У чега да Вам спакујем?"

Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.770
Одг.: Čega
« Одговор #12 : 1. 12. 2014. у 15.12 »
Ja koristim čega umesto akuzativa samo u sledećoj razgovornoj situaciji:

Sagovornik: "Evo ti hiljadu dinara pa mi, molim te, usput u trafici kupi <nerazgovetno>"
Ja: "Čega?"

Ako kažem "šta?", verovatno će pomisliti da ništa nisam čuo i ponoviti mi celu rečenicu, a "čega?" se logično može odnositi samo na objekat.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.399
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #13 : 1. 12. 2014. у 17.35 »
Чини ми се да су тамо честе овакве реченице: За чега служи она машина?

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 787
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Čega
« Одговор #14 : 1. 12. 2014. у 18.13 »
Pa da, Milka Ivić je još 1965. to navodila kao karakterističan, opštepoznat nestandardni oblik u tom regionu:

Цитат: Milka Ivić, O Vukovom i vukovskom jeziku, str. 164
Beograđanin je, na primer, kriv zbog eno ga Mile (mesto eno Mileta), jel’ osećaš promaju (mesto da li…), slomije (treba slomi); Zagrepčanin zbog: zar ga ne poznate (mesto poznajete), žene po liječniku pregledane (smrtni greh: po liječniku), ja si sad malo jedem (ne treba si); Sarajlije zbog: iscrpljen (mesto iscrpen), ćaša (= čaša), čovjek ostaje nezadovoljan sa životom (ne treba sa); Novosađanin zbog: za čega ti to služi (mesto za šta) itd.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Jelen@

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 288
Одг.: Čega
« Одговор #15 : 1. 12. 2014. у 18.38 »
Тек из Шомијевог прилога схватио сам да се ово Јеленино:односи на генитив једнине, с обзиром на питање продавца: "У чега да Вам спакујем?"



Tuzor me preduhitri, baš sam na to mislila. :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Čega
« Одговор #16 : 1. 12. 2014. у 21.48 »
…ja si sad malo jedem …
Ovo je zanimljivo. Na španskom se isto koristi ta povratna zamenica sa glagolom jesti (comer), na koju mi je bilo jako teško da se naviknem. Umesto da kažu Estoy comiendo una manzana, kažu Me estoy comiendo una manzana. Ipak, čini mi se da u španskom ide samo ako postoji direktni objekat glagola comer (jesti). Ako hoće da kažu samo da jedu (a ne i šta), onda kažu samo comer (Estoy comiendo).

PS: Je li ovo isto kao ono iz onog vica "šetam si se"? :)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: mejl