Српски језички атеље > Језик је огледало душе

Izmene u španskom pravopisu

<< < (2/2)

Bəʊləʊ:

--- Цитат: Бруни у  1. 12. 2010. у 14.31 ---Елем, како то само по себи представља фонему /k/, кад имамо qu??? А онда се укида тамо где ЈЕСТЕ само фонема /k/
--- Крај цитата ---

Pa to su i napisali: <q> se briše tamo gde ono sámo beleži fonemu /k/, jer se po tradiciji ono koristi samo sa <u>.

A govore da je <k> već odomaćeno da bi rekli kako sa njim postoji konzistentan način beleženja foneme /k/: <c> ispred vokala zadnjeg reda /a, o, u/, <qu> ispred vokala prednjeg reda /e, i/, <k> u ostalim pozicijama. Tako uvek znaš kako da zabeležiš fonemu /k/: /kasa/ kao casa, /keso/ kao queso, /folk/ kao folk, i da čitaš <qu> kao /k/. A ako se dozvoli upotreba <q> i van kombinacije sa <u> ispred prednjih vokala, onda se ta konzistentnost gubi i više ne znaš kako da beležiš fonemu /k/: /koran/ kao Corán ili Qorán, /katar/ kao Catar ili Qatar, /irak/ kao Irak ili Iraq, i da li da čitaš <qu> kao /kw/ u quórum ili kao /k/ u que.

Бруни:
Da, jasno mi je sad. Mislim da su oni tu nešto zbrljali kad su pisali članak, pa je malo nejasno. Promena je ipak, logična, jer kombinacije QUA i QUO su izuzetno retke, pa nije zgoreg uniformisati jezik, čime se olakšava pisanje.

Nemam sad ovde DRAE, ali imam neki enciklopedijski rečnik, na QUA ima tačno sedam reči, od čega su tri prezimena: Quadros, Quarenghi, Quasimodo. Ostale reči na QUA su: quaestio (filozofski pojam), quanto (kvant, pojam iz fizike, ne upitna/odnosna zamenica kako), quark (kvark, takođe pojam iz fizike), quasar (opet pojam iz fizike), i quattrocento (pojam iz ital. umetnosti). Imena se uvek pišu kako se pišu, i neće se menjati, a svaka od ovih reči mogla bi ladno da se zameni sa C, osim možda u quanto (da se ne bi mešalo sa cuanto) i quattrocento (pretpostavljam da je reč preuzeta iz italijanskog), mada i ovde se može prebaciti u cuatrochento, tj. "pošpanjolizirati" (kad su mogli da pošpanjolize wiskey u güiski, pa mogu i cuattrocento u cuatrochento, o cuatrociento).

Od reči na QUO ovaj rečnik beleži samo već pomenuti quorum.

Izgleda da je slovo Q na putu da odumre, isto kao što se desilo i sa slovom X… Gledam u rečnik, i reči koje počinju sa X isključivo su reči grčkog porekla ili astečkog, a i u sredini reči i na kraju jedva da se i pojavljuje…

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање