Аутор тема: Novine "Danas"  (Прочитано 6965 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.106
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #15 : 31. 10. 2013. у 11.54 »
Како још више?

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #16 : 31. 10. 2013. у 13.28 »
Ako pokrenem novine „Dođoh“, Šipka predlaže promjenu u „Dođohu“, iz „Dođoha“, itd. — ne da norma bude u novinama „Dođoh“?

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.797
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #17 : 31. 10. 2013. у 13.50 »
Ne znam ni zašto bi se norma imala baviti standardizacijom nečega što je samo po sebi izuzetak. Za takva slučaja znamo 2 (slovima: dva) — Danas i Naprijed (izlazio u Zagrebu 1943—1954). Ako se, dakle, ustali Danasu ili fiktivno Dođohu, neka tako i bude, a ako pak (opet, hipotetički) prevali većinsko mišljenje da je Dođohu  [bljak], nek bude "u časopisu Dođoh".


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #18 : 31. 10. 2013. у 13.53 »
Ja mislim da to sve zavisi od običaja koji će se stvoriti u nekom hipotetičkom slučaju otvaranja lista "Dođoh". I za Danas se isto desilo. Osim toga, šta fali reći: Danas sam čitao u "Dođoh" o gramatičkim greškama… Takođe verovatno ima veze što je Danas ipak imenica, a Dođoh je glagol.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.106
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #19 : 31. 10. 2013. у 14.33 »
Хм… данас је прилог.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #20 : 31. 10. 2013. у 15.45 »
Dobro, de, prilog. :D
Lakše je deklinirati prilog nego glagol…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже s.z.

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 34
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #21 : 9. 11. 2013. у 17.30 »
Можда је у овом случају пожељно писати ’Данас-у’, пошто се то ’у’ не може надокачити природније.

Едит: Офтопик издвојен у одговарајућу тему: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=4391.msg48288#msg48288
« Последња измена: 9. 11. 2013. у 18.58 J o e »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #22 : 9. 11. 2013. у 20.04 »
Sećam se kada je prvi put bila priča (da li je bila neka reklama u kojoj dekliniraju Danasa, Danasu… ili nešto slično) o ovome sećam se da mi je paralo uši, ali sada mi je sasvim prirodno.

S druge strane, postoji (ili ga bar ja imam, obrnut) problem sa beogradskim (?) lancem pekara Hleb i Kifle. Iako su obe imenice promenljive, u kontekstu naziva firme mi uopšte ne ide da ih dekliniram, nego govorim iz Hleb i Kifle, u Hleb i Kifle i sl.  [neznam]

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #23 : 10. 11. 2013. у 10.04 »
E ja neću da se naviknem. >:(

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.283
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #24 : 10. 11. 2013. у 10.17 »
Да ли у савременом језику постоји тенденција да реч „данас“ поприма и значење именице, то јест синонима за израз „данашњи дан“, на сличан начин као што то има у енглеском језику, где је такође примарно прилог?

Ван мреже s.z.

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 34
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Novine "Danas"
« Одговор #25 : 10. 11. 2013. у 17.48 »
Sećam se kada je prvi put bila priča (da li je bila neka reklama u kojoj dekliniraju Danasa, Danasu… ili nešto slično) o ovome sećam se da mi je paralo uši, ali sada mi je sasvim prirodno.

S druge strane, postoji (ili ga bar ja imam, obrnut) problem sa beogradskim (?) lancem pekara Hleb i Kifle. Iako su obe imenice promenljive, u kontekstu naziva firme mi uopšte ne ide da ih dekliniram, nego govorim iz Hleb i Kifle, u Hleb i Kifle i sl.  [neznam]

Ја бих рекао ’у Хлеб и Кифли’ или ’у Хлебу и Кифли’, али свестан сам да то није баш најправилније (ако правилног облика уопште има).

Тагови: