Аутор тема: Imena domaćih firmi, veb stranica, događaja i sl. na drugom jeziku  (Прочитано 1153 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Ovo je jedna od nedoumica koju uvek imam kad naiđem na tako nešto. Danas je sve uobičajenije da se domaće firme imenuju engleskim imenima, rečima i sl. (što nije samo praksa u Srbiji, nego svuda u svetu), valjda misle da će tako imati bolju prođu na tržištu, šta li, no to i nije bitno sada, bitnije je pitanje: kako ih navoditi u ćiriličnom tekstu? Da li nešto kaže novi Pravopis o tome? Da li se ponašati kao da je bilo koja strana firma u pitanju i transkribovati ih ili ih ipak ostavljati u originalu, zato što je to originalni naziv firme na srpskom jeziku (kakvog li apsurda :D)?

Na primer:
WebFest —  ostaviti ili transkribovati u Veb Fest, Veb fest ili VebFest?
Exit - Egzit ili ostavit u originalu?

Sad mi više ništa drugo ne pada na pamet, ali znate i sami da ih ima prilično puno, pa ko se seti još nekog primera, neka doda…
« Последња измена: 22. 11. 2010. у 11.05 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Imena domaćih firmi, veb stranica, događaja i sl. na drugom jeziku
« Одговор #1 : 22. 11. 2010. у 11.18 »
Ја бих Вебфест и Егзит, а ако је баш потребно, оригинал у заграду.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: