Alicie Keys ili Alicije Keys

Аутор тема: Alicie Keys ili Alicije Keys  (Прочитано 1323 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Frieda

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 19
Alicie Keys ili Alicije Keys
« : 16. 07. 2013. у 13.03 »
Kako bi trebalo napisati genitiv kada ime ostavljamo u originalu: Alicie Keys ili Alicije Keys?

Hvala unaprijed. :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #1 : 16. 07. 2013. у 13.10 »
Sa J. Mad je bolje da se transkribuje. Ališa Kiz.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.450
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #2 : 16. 07. 2013. у 15.40 »
Zapravo, bez <j>. Jer <i> se ne izgovara (zasebno).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #3 : 16. 07. 2013. у 16.18 »
Jel to nešto po novom?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #4 : 16. 07. 2013. у 18.48 »
Није, тако је одувек, али овде имамо идиотски раскорак, јер би било <Alicii> у Д/Л (ни други коси падежи не изгледају добро у писаном облику), тако да бих ја ипак писао <ј>. Али онда имамо следећи раскорак: запис <Alicia-Alicije-Aliciji> уз читање [алиша-алише-алиши]. Не знам шта је мање зло.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Astijanaks

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 207
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #5 : 16. 07. 2013. у 19.28 »
Hrvati su to lepo rešili – pogledati pod -ia:

http://pravopis.hr/pravilo/glas-j/5/

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #6 : 16. 07. 2013. у 21.28 »
Pa lepo ja kažem, najbolje da se transkribuje. A i ne vidim zašto bi se ostavljalo u originalu, kad je transkripcija savrešeno zgodna za promenu kroz padeže. Ališa, Ališe, Ališu… a prezime, prema pravilima ostaje nepropmenjeno, of kors.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #7 : 16. 07. 2013. у 21.36 »
Ako se Alicia ne izgovara sa skupinom glasova -ia na kraju, nema razloga za dodavanje j, baš kao npr. Brescia ili Perugia.
« Последња измена: 16. 07. 2013. у 21.50 Orlin »

Ван мреже Frieda

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 19
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #8 : 17. 07. 2013. у 10.16 »
Hvala svima za odgovore.
Moja pretpostavka je bila da će zbog izgovora imena padež biti bez J.
Radi se o izdanju magazina u kojem se ne transkribuju imena, tako da je ta opcija isključena. Hvala za prijedlog.  :)

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.450
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #9 : 17. 07. 2013. у 13.15 »
Није, тако је одувек, али овде имамо идиотски раскорак, јер би било <Alicii> у Д/Л (ни други коси падежи не изгледају добро у писаном облику), тако да бих ја ипак писао <ј>. Али онда имамо следећи раскорак: запис <Alicia-Alicije-Aliciji> уз читање [алиша-алише-алиши]. Не знам шта је мање зло.

Ne može nikako sa <j>. Ališ-a, Ališ-e, Ališ-i potpuno je paralelno sa Alici-a, Alici-e, Alici-i.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.716
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #10 : 18. 07. 2013. у 22.41 »
Јасно ми је то, само ми некако неприродно делује тако написано. Мада, већ имамо Андреа-Андрее-Андреи; што онда не би могло и ово. Има сада и ових помодних имена Миа и сл.; и она ће имати падежну склонидбу по истом обрасцу, без <ј>.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Alicie Keys ili Alicije Keys
« Одговор #11 : 18. 07. 2013. у 22.48 »
Ako vidim negdje napisano Alicije Keys, pretpostavio bih da autor ne zna kako joj se čita ime - [Alisia] umjesto [Ališa] i nije mogao provjeriti izgovor imena; naravno, nije jasno iz pismenog oblika, a i nitko nije obvezan znati kako se izgovara jedno ili drugo ime.

Тагови: