Аутор тема: РТС Digital  (Прочитано 11818 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
РТС Digital
« : 3. 05. 2013. у 11.02 »
На РТС-у читају само и искључиво ер-те-ес дигитал, евентуално га зову дигитални програм. Слажете ли се да у првом случају у обзир долази само диџитал, пошто је исписано латиницом (рачунам да је по енглеском), па не може бити нека кованица дигитал ’дигитални програм’.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: РТС Digital
« Одговор #1 : 3. 05. 2013. у 11.16 »
Slažem se, ali nažalost ima i Kroacija erlajns, a sjećam se i onog Be-Ge kar šoua, s Vokabulara.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.847
Одг.: РТС Digital
« Одговор #2 : 3. 05. 2013. у 22.58 »
Ja se ne slažem. Zašto bi engleski bio default jezik? Otkud znamo da ta latinica nije samo stilizacija (a na to najvise i liči)? Zašto to ne bi bio nemački, francuski ili latinski? Meni je /digital/ najneutralnije čitanje.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: РТС Digital
« Одговор #3 : 4. 05. 2013. у 00.25 »
И ја мислим слично као и Дуја. Да имамо у речнику сајбернетику или диџитални сигнал, па да се и схвати. У реду је у жаргонски или разговорно, али ја бих се саблазнио да на ТВ чујем то „диџит’л“ као официјелан изговор.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: РТС Digital
« Одговор #4 : 4. 05. 2013. у 06.53 »
Ne valja – to ti onda dođe kao uniks ili Mikrosoft [bljak], tj. u imenima engleskog porijekla traži se „barem nešto naše, da ne bude baš po engleskom ako ne mora“ (ili se prosto tada nije znalo čitati engleski). Bolje se sablazniti na to što ne pišu „Digitalna RTS“, a kad već smišljaju engleske konstrukcije reklame radi, ko im je kriv ako se tako izgovore.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: РТС Digital
« Одговор #5 : 4. 05. 2013. у 07.42 »
Офф топик: Када сам први пут чуо за "дигитални ректални преглед" мислио сам да се ради о примени некакве електронике у колоноскопији. Инжењерски мозак. Онда сам схватио да је ово "дигитални" од латинског "прст" :)

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: РТС Digital
« Одговор #6 : 4. 05. 2013. у 07.45 »
Ja isto osećam kao pravilno didžital.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: РТС Digital
« Одговор #7 : 4. 05. 2013. у 08.38 »
Ja isto osećam kao pravilno didžital.
Ako je sigurno da je na engleskom da. Meni je digital najbolje jer ne mislim da su autori mislili posebno na engleski.
« Последња измена: 4. 05. 2013. у 08.42 Orlin »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: РТС Digital
« Одговор #8 : 4. 05. 2013. у 08.57 »
Ako nisu mislili na engleski, onda im treba otpustiti marketing, jer će 99% publike pomisliti na engleski. Budimo realni; kakav njemački, francuski ili latinski?

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: РТС Digital
« Одговор #9 : 4. 05. 2013. у 10.27 »
Ne valja – to ti onda dođe kao uniks ili Mikrosoft [bljak]

Погрешан смајли, тај иде уз јуникс, јуникод, мајкрософт и остале уауејшнајеле. :P

Не тражимо „наше“, латински и грчки корени нису наши. Само да се избегне издегенерисаност изговора код општих именица, ако се то већ не може избећи код личних имена, рок група и сл.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.251
Одг.: РТС Digital
« Одговор #10 : 4. 05. 2013. у 10.29 »
Ja isto osećam kao pravilno didžital.

RTS Digital као ер-те-ес диџитал или ар-ти-ес диџитал?

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.409
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: РТС Digital
« Одговор #11 : 4. 05. 2013. у 10.33 »
Er-Te-Es, naravno.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.820
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: РТС Digital
« Одговор #12 : 4. 05. 2013. у 11.22 »
Meni se čini da u srpskom postoji težnja da se reči iz stranih jezika koje imaju koren u latinskom prenose pre prema latinskom, a ne izvornom izgovoru. Otud bih i ja rekla Digital, osim u slučaju da sam sigurna da se radi o nekoj engleskoj/američkoj firmi. A RTS sigurno to nije. Dakle, RTS Digital.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.048
Одг.: РТС Digital
« Одговор #13 : 4. 05. 2013. у 11.44 »
Не тражимо „наше“, латински и грчки корени нису наши. Само да се избегне издегенерисаност изговора код општих именица, ако се то већ не може избећи код личних имена, рок група и сл.

Jesu naši u smislu da su mnogo bolje uklopljeni u jezik nego anglicizmi. A to što ti nazivaš izdegenerisanošću, Prćić bi nazvao sistemskom dosljednosti i čuvanjem prepoznatljivosti kod vlastitih imenica. Digital najbolje paše u sistem ako protumačimo to kao englesku riječ. Niti znam za riječ дигитал, niti se tako grade pridjevi na našem jeziku. Ako ćemo već prevoditi šta god se da prevesti, po principu daj šta daš, zašto ne bismo prevodili i lična imena koja se mogu prevesti, a ostala transkribovali? Eto, neka novi holandski kralj bude Viljem-Aleksandar.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.249
Одг.: РТС Digital
« Одговор #14 : 4. 05. 2013. у 12.14 »
Ja isto osećam kao pravilno didžital.

RTS Digital као ер-те-ес диџитал или ар-ти-ес диџитал?

Али не пише RTS Digital него РТС Digital.

Тагови: