Аутор тема: Енг.: metanarrative  (Прочитано 5212 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Енг.: metanarrative
« : 3. 03. 2013. у 09.51 »
http://en.wikipedia.org/wiki/Metanarrative

За оне које мрзи да иду на линк:

Цитат
A metanarrative refers in critical theory, and particularly in postmodernism, to a supposedly comprehensive explanation, a narrative about narratives of historical meaning, experience or knowledge, which offers a society legitimation through the anticipated completion of a (as yet unrealised) master idea.

Тј.

„У критичкој теорији, посебице у постмодернизму, наводно је свеобухватно објашњење, приказ приказа̂ историјског значаја, искуства или знања који тражи друштвено признање кроз очекивано остварење (а још неостварене) главне замисли.“

Има ли неко да се разуме у материју и зна како се зове ово код нас? Као што у језикословљу имамо метајезик, тј. језик о језику, тако и овде постоји изгледа нешто слично, само ми *метанаративи и томе слично звучи крајње идиотски и као површно преведен и квазинаучан израз.

Ја бих ту оставио метаприказ, али да не измишљам сада израз, можда неко зна.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #1 : 3. 03. 2013. у 10.03 »
Meaning nije značaj, nego značenje. Takođe, ne bih nakon drugog zareza koristila glagol biti, jer (meni barem) treba dva tri puta da pročitsam da bih shvatila odnose u rečenici, nego bih išla radije sa doslovnim prevodom —  odnosi se na…

Takođe bih umesto od istorijskog značenja, iskustva i znanja… radije prevela kao sa istorijskim značenjem, iskustvom i znanjem.

Metapripovedanje? Metapripovetka? Vidim na njiki da je narrative = story. Metapriča? Mada, to bi bila valjda pripovetka? 
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #2 : 3. 03. 2013. у 10.50 »
Значења, да, грешка у брзини.

Takođe bih umesto od istorijskog značenja, iskustva i znanja… radije prevela kao sa istorijskim značenjem, iskustvom i znanjem.

Нисам ни написао од.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #3 : 3. 03. 2013. у 10.56 »
Narativi su kulturno i istorijski određene reprezentacije istorijskih iskustava i znanja o svetu u kolektivnoj svesti. Mi imamo narativ o Kosovskom boju, narativ o turskom ropstvu itd. To je poznat posmodernistički termin, i mislim da se ne koristi nijedna druga reč u tom značenju. Metanarrative biće, prema tome, metanarativ.

"Metanarativ se u kritičkoj teoriji, a posebno u postmodernizmu, odnosi na jedno hipotetičko sveobuhvatno objašnjenje, narativ o narativima, istorijskih značenja, iskustava i znanja, koje pruža društvenu legitimaciju kroz očekivanje ostvarenja svoje (još neostvarene) osnovne zamisli."

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #4 : 3. 03. 2013. у 11.17 »
Значи, ипак остаје тако? Добро… (глупе ли речи)
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #5 : 3. 03. 2013. у 11.32 »
Da, samo sam napravio grešku gore, ne hipotetičko sveobuhvatno objašnjenje, nego hipotetički sveobuhvatno. Ili kako već prevesti supposedly (navodno je, po meni, allegedly; ovde nije taj smisao)…

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #6 : 3. 03. 2013. у 11.38 »
"Metanarativ se u kritičkoj teoriji, a posebno u postmodernizmu, odnosi na jedno hipotetički sveobuhvatno objašnjenje, narativ o narativima, istorijskih značenja, iskustava i znanja, koje pruža društvenu legitimaciju kroz očekivanje ostvarenja svoje (još neostvarene) osnovne zamisli."
Признајем да не разумем шта ово значи.  [neznam]

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #7 : 3. 03. 2013. у 11.54 »
Pa nije lepo sročeno ni na engleskom. Ja nisam ekspert, ali narativi su prosto priče o istorijskim događajima, priče koje simbolizuju neke vrednosti, priče koje imaju funkciju izgradnje nekog identiteta. To su priče putem kojih ljudi i ljudske zajednice grade svoje razumevanje sveta. Narativi su po pravilu kulturno i istorijski uslovljeni, tj. svaka zajednica ima sopstvene narative, koji se menjaju kroz vreme.

Međutim, modernost je težila izgradnji jednog velikog narativa, metanarativa, navodno kulturno univerzalnog, pa čak i aistorijskog, koji bi obuhvatao u jedinstvenu strukturu pojedinačne male narative, koji imaju funkciju partikularnog razumevanja, jedinstvenu strukturu koja bi pružila globalno objašnjenje i opšti model ponašanja, razumevanja i verovanja. Postomodernizam konstatuje neuspeh modernosti u tom poduhvatu.
« Последња измена: 3. 03. 2013. у 12.03 vukvuk »

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #8 : 3. 03. 2013. у 12.32 »
До сада су преводиоци филосзсзсзсофских дела најчешће користили израз метанарација.
Иначе, сматра се да је израз "сковао" постмодерниста Жан-Франсоа Лиотар.
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #9 : 3. 03. 2013. у 15.56 »
Da, mada on metanarativ, koliko ja znam, koristi u značenju samosvesnog narativa tj. naratora. Ovde kao da su ta značenja malo pobrkana (ili sam ja nešto pobrkao)…
« Последња измена: 3. 03. 2013. у 15.59 vukvuk »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #10 : 3. 03. 2013. у 19.45 »
Međutim, modernost je težila izgradnji jednog velikog narativa, metanarativa, navodno kulturno univerzalnog, pa čak i aistorijskog, koji bi obuhvatao u jedinstvenu strukturu pojedinačne male narative, koji imaju funkciju partikularnog razumevanja, jedinstvenu strukturu koja bi pružila globalno objašnjenje i opšti model ponašanja, razumevanja i verovanja. Postomodernizam konstatuje neuspeh modernosti u tom poduhvatu.
Пажљиво сам ово прочитао, сад ми је јасније.
Не тежи томе модерност, ма шта тај израз значио (да те сад не п(р)озивам да дефинишеш појам који користиш), него глобализам.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #11 : 3. 03. 2013. у 19.50 »
"Metanarativ se u kritičkoj teoriji, a posebno u postmodernizmu, odnosi na jedno hipotetički sveobuhvatno objašnjenje, narativ o narativima, istorijskih značenja, iskustava i znanja, koje pruža društvenu legitimaciju kroz očekivanje ostvarenja svoje (još neostvarene) osnovne zamisli."
Признајем да не разумем шта ово значи.  [neznam]

Pa nije ni a engleskom najjasnije. Zato sam ja u prevod i unela neke izmene, kako bi bilo jasnije.

Nisam znala da se to na srpskom zove narativ…

Šomi, pardon. Učinilo mi se da stoji "od"…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #12 : 3. 03. 2013. у 20.09 »
Zorane, modernost je period koji počinje privrednom i demokratskim revolucijama krajem 18. veka, i dostiže vrhunac krajem 19. i početkom 20. veka. Modernost je zapravo projekat, čiji je osnovni imenilac progres. Predmet je sporenja da li je vreme koje živimo i dalje moderno vreme ili se modernost završila sredinom 20. veka, a današnje vreme se odlikuje drugim privrednim i društvenim kretanjima, i pre svega drugačijom svešću, tj. drugom verom i drugim viđenjem sveta. Postmodernisti smatraju da je modernost mrtva. Globalizacija je nešto drugo, mada je svakako u vezi sa starim projektom modernosti (zato se govori o neopozitivizmu, neoimperijalizmu, neoliberalnom kapitalizmu itd.).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #13 : 3. 03. 2013. у 20.48 »
Na vikipediji na srpskom stoji veza ka modernizmu.  [ccc]

Ja taj istorijski period znam kao moderno doba, ne kao modernost. Meni se čini da je to samo kalk s engleskog…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Енг.: metanarrative
« Одговор #14 : 4. 03. 2013. у 10.37 »
Метанаратив би онда могао да се протумачи као шаблон, navodno kulturno univerzalnog, pa čak i aistorijskog, koji bi obuhvatao u jedinstvenu strukturu pojedinačne male narative, koji imaju funkciju partikularnog razumevanja, jedinstvenu strukturu koja bi pružila globalno objašnjenje i opšti model ponašanja, razumevanja i verovanja, у коме би било места само за оне субнаративе који се уклапају у слику света коју намеће Модерност. (modernost je težila izgradnji jednog velikog narativa, metanarativa…)
То је глобализација пар екселанс, која се не спроводи само на економском плану безочном пљачком, него и на културном, верском и историјском плану, безочним наметањем своје Истине.

Тагови: