Аутор тема: Korejska imena  (Прочитано 18689 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.957
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Korejska imena
« : 10. 02. 2013. у 16.09 »
S mejla:

Цитат
Kako se pišu ova imena: ban ki mun, bašar al-asad, kim džon un ili il, kim il-sung i sl.? Hvala
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.111
Одг.: Korejska imena
« Одговор #1 : 11. 02. 2013. у 11.40 »
Bašar el Asad, ostalo kako je uobičajeno (prema zadnjoj t. P).

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.446
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Korejska imena
« Одговор #2 : 11. 02. 2013. у 12.53 »
Sreće se i Ban Ki-mun i Ban Ki Mun, Kim Džong-un i Kim Džong Un itd. Ja bih upotrebio ovu prvu varijantu, jer je Ki-mun, Džong-un jedno ime.


>>Mod:Uklonjen off.<<
« Последња измена: 13. 02. 2013. у 22.14 Бруни »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.446
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Korejska imena
« Одговор #3 : 11. 02. 2013. у 13.01 »

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 430
Одг.: Korejska imena
« Одговор #4 : 11. 02. 2013. у 14.10 »
Sreće se i Ban Ki-mun i Ban Ki Mun, Kim Džong-un i Kim Džong Un itd. Ja bih upotrebio ovu prvu varijantu, jer je Ki-mun, Džong-un jedno ime.
Svejedno, i ako se odlučiš za pisanje s crticom (ja bih pisala bez nje), svi delovi imena pišu se s velikim početnim slovom, pa bi moralo i ovo, kao Ana-Marija, Džej-Zi, Žan-Pjer. Ako je u pitanju jedno ime, pišeš ga spojeno, bez crtice, kao Anamarija. Nikako ne bi trebalo Ki-mun jer bi to bilo kao Ana-marija. :)

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.446
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Korejska imena
« Одговор #5 : 11. 02. 2013. у 14.34 »
Ali ovde crtica samo razdvaja slogove, kao kаd napišeš Ni-ko-la. Ana-Marija, Jean-Pierre su složena imena, dok Ki-mun to nije (bar koliko ja razumem).

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 430
Одг.: Korejska imena
« Одговор #6 : 11. 02. 2013. у 15.54 »
Ali ovde crtica samo razdvaja slogove, kao kаd napišeš Ni-ko-la. Ana-Marija, Jean-Pierre su složena imena, dok Ki-mun to nije (bar koliko ja razumem).
Ali ti ime transkribuješ na srpski jezik, u kome se imena ne pišu razdvojena po slogovima, nego ta crtica uvek ukazuje na spoj dva imena, otud je obavezno veliko slovo za oba korejska sloga ili njihovo spajanje u jedinstveno ime.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.446
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Korejska imena
« Одговор #7 : 11. 02. 2013. у 16.11 »
Ali u srpskom ne postoje imena kao Ki-mun. Dok nije bilo imena kao Jean-Pierre, sva su se imena pisala bez ikakvih crtica i unutrašnjih velikih slova. Kad se pojavila potreba da se zapišu Jean-Pierre i slična imena, onda je uved(z)en i novi obrazac pisanja. Zašto je to nemoguće za Ki-mun i slična imena?

Ono što mene zbunjuje je zašto se Ki-mun Ban sam potpisuje kao Ki Mun Ban.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 430
Одг.: Korejska imena
« Одговор #8 : 11. 02. 2013. у 16.45 »
Poslednja rečenica ti je uvrnuta.   :D
Ukoliko bismo uopšte preuzimali nečiji obrazac pisanja iako za tim nema potrebe, zašto li bi pisao korejska imena baš prema engleskom obrascu, a ne onom koji je kod nas već uobičajen (svaki slog posebno)?

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.158
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Korejska imena
« Одговор #9 : 11. 02. 2013. у 17.30 »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.165
Одг.: Korejska imena
« Одговор #10 : 9. 03. 2013. у 18.10 »
Зашто овде нисмо узели у обзир кинеску варијанту: Бан Кимун, као Мао Цедунг?

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.819
Одг.: Korejska imena
« Одговор #11 : 9. 03. 2013. у 19.59 »
Ne znam, ali znam da bi mi izgledao krajnje neobično zapis Kim Džongil, Kim Ilsung.

Meni je oduvek naglašavanje bilo bitan faktor u određivanju da li nešto treba zapisati kao jednu reč ili ne. Međutim, rekao bih da je taj faktor prilično zanemaren u poslednjim revizijama pravopisa, ali mi se onda gubi važna vodilja; nemam nameru da napamet učim 50 pravila o spojenom i odvojenom pisanju, a da onda kao rezultat dobijem tvorevinu tipa Mа̏o Cȅdȕng. Šta je falilo crtici?
« Последња измена: 13. 07. 2016. у 14.25 Duja »

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 430
Одг.: Korejska imena
« Одговор #12 : 10. 03. 2013. у 07.28 »
Зашто овде нисмо узели у обзир кинеску варијанту: Бан Кимун, као Мао Цедунг?
Pominjali smo to na temi o Ban Kimunu, a verovatno i na još nekoj. Ljudi koji su slušali korejski jezik na orijentalistici napisali su na fakultetskom forumu da ta dva poslednja sloga čine jedinstveno lično ime i sami su ih transkribovali kao jednu reč – dakle, potpuno po pravilima datim za kineski jezik – pa sam i ja naposletku usvojila tu varijantu, a vidim da je koriste i na RTS-u.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.165
Одг.: Korejska imena
« Одговор #13 : 10. 03. 2013. у 11.34 »
a vidim da je koriste i na RTS-u.

То сам видео, зато и питам.

Ако је извесно (или можда није?) да Корејци та два слога сматрају јединственим именом, зашто недвосмислено не узмемо кинески принцип? Вуче, Дујо, Стоундаре?

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 430
Одг.: Korejska imena
« Одговор #14 : 10. 03. 2013. у 12.16 »
Tu se slažu razni članci koje sam našla na netu, pa bih se usudila da napišem da je izvesno ukoliko to sme da tvrdi neko ko ne zna korejski. Da ne citiram opet naše studente među kojima je i jedan korejski zet (postoji tema na sajtu Filozofskog fakulteta, ali nešto ne mogu da otvorim pa da postavim link), isto piše i na jednom blogu hrvatskog ljubitelja korejskog jezika (http://blog.dnevnik.hr/koreja/2007/03/1622235638/korejska-imena.html), a evo kako jedan Korejac to objašnjava Englezima: http://www.csupomona.edu/~pronunciation/korean.html.  Cela fora je što oni kad pišu latinicom ta dva sloga jedinstvenog imena u pisanju odvoje crticom (kao što bi Duja i kineska imena, ali nije po propisu), a kod nas bi se to pisalo sastavljeno samim tim što je reč o jednom imenu (nikad se ne koristi samo jedan slog od ta dva), ali i po uzoru na slična kineska imena za koja je pravilo da se pišu sastavljeno, iako ih u većini stranih jezika pišu s crticom baš kao i korejska.

« Последња измена: 10. 03. 2013. у 12.20 Dacko »

Тагови: mejl korejska imena