Аутор тема: „Француско“ DJ  (Прочитано 4483 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
„Француско“ DJ
« : 30. 09. 2012. у 00.31 »
Није баш француско, али га многи људи (углавном из бивших француских колонија, где је француски сада један од званичних језика или једини језик) имају у својим именима и презименима.

Занима ме како се транскрибује. Да ли као Ђ, Џ или нешто треће?

За примере имам познату глумицу Isabelle Adjani (Изабел Ађани) и познату нам државу Djibouti (Џибути; додуше, мислим да је ово арапски).
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.764
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #1 : 30. 09. 2012. у 08.25 »
Ne verujem da postoji zapisano pravilo. Glas je u francuski ušao preko arapskog, možda i berberskog. Ja bih išao sa đ, po stvorenom običaju. (Džibuti je ukorenjen izuzetak, ali ga verovatno jesmo dobili kroz francuski, čija je kolonija bio.)

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #2 : 30. 09. 2012. у 18.10 »
Хвала!  ;)
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.764
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #3 : 30. 09. 2012. у 20.01 »
Setio sam se i Đanga Rajnh… ovaj, Renara. :)

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.130
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #4 : 30. 09. 2012. у 23.24 »
Сад прочитах подугачку тему на Вокабулару. [da] Према ИПА запису би требало Џанго, но не знам колико је то уобичајено. Исто тако се и преноси крајње Т (dʒɑ̃ɡo ʁenɑʁt, Форво).
П. С. Бруни, што умеш да будеш опасна. :)

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #5 : 2. 10. 2012. у 00.50 »
Иако немам појма француски мени је скроз логично да је Џ. Ако се француско J изговара слично нашем Ж, онда би DJ било у ствари ДЖ /dʒ/  што ми преносимо као Џ, осим у италијанском и румунском (чија је транскрипција рађена према принципу „ајмо мало комбинације“.)

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.120
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #6 : 2. 10. 2012. у 06.46 »
S obzirom da Pravopis nema posebnih uputa, osim za dva sastavna glasa, ja bih sistemski transkribovao sa дж, kao u primjeru nadživjeti. Iz engleskog imamo нј, tako da ne bi bio ni prvi ni posljednji put da koristimo rjeđu kombinaciju slova. Primjer iz poljskog je Анджеј (tačka 242 pod RZ).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Изабел Ађани
« Одговор #7 : 30. 03. 2013. у 20.16 »
>>Mod:Spojene teme.<<


Јесмо ли ово већ претресали? То фр. dj? Мени се све чини да јесмо, али не могу да нађем где…

Ако нисмо, онда је питање следеће: зашто је DJ = Ђ у транскрипцији? Не видим то правило у П.
« Последња измена: 30. 03. 2013. у 23.01 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.764
Одг.: Изабел Ађани
« Одговор #8 : 30. 03. 2013. у 22.31 »
Jesmo pretresali više puta, sad ću da nađem…

Đ nema u pravilima jer nije izvorna francuska fonema, nego su je uvezli iz arapskog i engleskog.

Edit: evo u temi "Francusko DJ.
« Последња измена: 30. 03. 2013. у 22.37 Duja »

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 319
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Изабел Ађани
« Одговор #9 : 30. 03. 2013. у 22.35 »
Јесмо претресали и ја се не сећам где. Ни ја не видим правило, али сећам се да сам ја био за Џ. Пошто се француско Ј преноси као Ж, а имамо DJ то је онда дж=џ. Пример државе Џибути (République de Djibouti) у којој је француски званичан језик.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.764
Одг.: Изабел Ађани
« Одговор #10 : 30. 03. 2013. у 22.41 »
Treba uzeti u obzir i da je Adžani u ravni sa gospoa, kapučino (da citiram Bruni). :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Изабел Ађани
« Одговор #11 : 30. 03. 2013. у 22.50 »
Dakle, iz one teme i ovde, da li možemo zaključiti da nema pravila, i da se ukorenjeni oblici ne menjaju? Potpuno mi je glupavo da sad odjednom preimenujem Ađani u Adžani ili Džibuti u Đibuti…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 180
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Изабел Ађани
« Одговор #12 : 30. 03. 2013. у 22.53 »
Пази стварно, требало би џ. Претпостављам само да је новинар из филмског часописа, који ју је први преводио, остао немоћан пред "пише дј… то је ђ, то је увек било ђ, то је и код нас ђ…", што је деловало превентивно против било какве друге помисли.
прибор за јело није за јело

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.980
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #13 : 30. 03. 2013. у 23.02 »
Pa jel Đango ili Džango?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.764
Одг.: „Француско“ DJ
« Одговор #14 : 30. 03. 2013. у 23.09 »
Pa Đango, naravno :) Osim ako želiš da se pridružiš srpskim vikipedistima na čelu s našim poznanikom. :)

Тагови: francuski