Аутор тема: Поздрав из Македоније  (Прочитано 11039 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Поздрав из Македоније
« : 5. 09. 2012. у 18.20 »
Здраво свима,

Одувек сам волио Српски језик, и иако причам флуентно, проблем су ми - као и код сваког македонца - падежи :)
Искрено желим да научим да користим падеже а неко ми је препоручио овај форум као најбоље место за то, надам се да су били у праву.

Македонски језик нема падежни систем, т.ј. има један падеж који зовемо „падежни остатак“. Овај падеж је Вокатив: „Македонијо!“, „Жено!“ итд.

Да ли би ми неко препоручио одакле да почнем са изучавањем падежа на овом форуму?

Хвала,
Поздрав свима!
« Последња измена: 5. 09. 2012. у 19.44 omnisphericus »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #1 : 6. 09. 2012. у 08.40 »
Добро нам дошао! :)

На форуму ћеш тешко научити падеже. Боље набави неку граматику, можеш и неку питкије написану, нпр. Клајнову Граматику за странце (добићеш линк ако те занима). Овде можеш питати све што желиш: ако имаш неких недоумица или те мучи упортеба неког падежа.

У горњој поруци ниси направио падежне грешке, али јеси неколико правописних: треба српски језик, Македонац, вокатив, тј., те једну граматичку: волио је ијекавски облик, а ти пишеш екавицом, где треба волео. Али само напред!
« Последња измена: 6. 09. 2012. у 08.44 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #2 : 6. 09. 2012. у 08.43 »
Dobro nam došao! Što se tvoje prve poruke tiče, besprekorna je po pitanju padeža, tako da i nisi toliko loš koliko misliš ;)

Samo dve ispravke: imena jezika se u srpskom pišu malim slovom, a imena naroda velikim, dakle, srpski jezik, i Makedonac, ne obrnuto, kako si ti napisao (što može biti i tipografska greška, unapred se ograđujem, ali ipak za svaki slučaj da pomenem).

Što se počinjanja tiče, počni kako voliš. Ako imaš neka pitanja ili nedoumice, samo napred, pitaj, a mi smo tu da ti pomognemo koliko je god to u našoj moći.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #3 : 6. 09. 2012. у 11.59 »
Здраво Шоми и Бруни,

Хвала вам на добродошлици!
Слободно ме поправљајте где год погрешим, тако се учи!   :like:

Кад се концентришем и имам времена да мало размислим, онда и мање падежне грешке чиним, али у току неког разговора, или где треба брзо да одговорим, онда се деси неки опасно погрешан падеж који тек касније приметим ако је у писаној форми  :D
У глобали, мислим да их грешим јер их нисам учио шкољски, веч онако „по слуху“; а намера ми је да их научим „шкољски“ и да знам где, кад и зашто се неки падеж употребљава на начин на који се употребљава. :)

Шоми да, линк би ми добро дошао.

Хвала вам још једном!
« Последња измена: 6. 09. 2012. у 12.07 omnisphericus »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #4 : 6. 09. 2012. у 12.13 »
Слободно ме поправљајте где год погрешим, тако се учи!   :like:
Kad već tražiš…

ŠkoLski, NE škoLJski… ;)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #5 : 6. 09. 2012. у 12.25 »
Слободно ме поправљајте где год погрешим, тако се учи!   :like:
Kad već tražiš…

ŠkoLski, NE škoLJski… ;)

Хвала!
А јесте, и на македонски је тако: „школски“. Имам ту тенденцију да мислим како свако македонско Л у српском се претвара у Љ. Као на пример „валда-ваљда“, „поле-поље“ итд.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #6 : 6. 09. 2012. у 21.46 »
Dobro došao! Ja sam Bugarin i mi isto nemamo padeže, ali ja skoro nikada imao problema s padežima u srp. i hrv. jeziku jer sam stekao osjećaj za upotrebu padeže kada sam učio ruski (počeo sam učiti ruski kada sam imao 9 godina, a srpski i hrvatski sam naučio mnogo kasnije), a deklinacija u srpskom i hrvatskom je jednostavnija od ruske.
Mislim da je vama Makedoncima lakše naučiti srpski nego je nama Bugarima pošto je makedonski bliži srpskom. Pretpostavjam da je jedina stvar u srpskom koju niti Bugari niti Makedonci (vjerojatno i izvorni govornici drugih jezika s dinamičkim akcentom) praktično ne mogu dobro naučiti srpski tonemski akcenat. Sve drugo se može nekako savladati.
« Последња измена: 6. 09. 2012. у 21.56 Orlin »

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #7 : 6. 09. 2012. у 22.13 »
Dobro došao! Ja sam Bugarin i mi isto nemamo padeže, ali ja skoro nikada imao problema s padežima u srp. i hrv. jeziku jer sam stekao osjećaj za upotrebu padeže kada sam učio ruski (počeo sam učiti ruski kada sam imao 9 godina, a srpski i hrvatski sam naučio mnogo kasnije), a deklinacija u srpskom i hrvatskom je jednostavnija od ruske.
Mislim da je vama Makedoncima lakše naučiti srpski nego je nama Bugarima pošto je makedonski bliži srpskom. Pretpostavjam da je jedina stvar u srpskom koju niti Bugari niti Makedonci (vjerojatno i izvorni govornici drugih jezika s dinamičkim akcentom) praktično ne mogu dobro naučiti srpski tonemski akcenat. Sve drugo se može nekako savladati.

Здраво Орлин, хвала на добродошлици  :like:

Слажем се да је Македонцима лакше научити српски него што је то Бугарима. Једноставно, ми смо одрасли у једној заокруженој заједници која се звала Југославија, и ефекти те конфедерације су остали још увек иако веч 20-ак година Југославија не постоји. Ја сам роџен 1984-те па сам мало и „ухватио“ од харизме коју је та конфедерација имала. Овим младим генерацијама је мало теже. Како и да је, српска музика која се слуша, филмови који се гледају, помажу да се та веза са том старом Југославијом не изгуби.

Ми такоџе имамо много србизма, особено у Скопљу; и генерално је људима лакше да разуме српски него бугарски. На пример, ја перфектно разумем бугарски, али не бих се тако добро снашао у причању, фонд речи ми је мањи него фонд речи српског.

Баш је добро што на овом форуму има нас са свих нација балкана.  :like:
Не знам да ли сам ја једини Македонац ту?!  [neznam]

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #8 : 6. 09. 2012. у 22.17 »
Dobro došao! Ja sam Bugarin i mi isto nemamo padeže, ali ja skoro nikada imao problema s padežima u srp. i hrv. jeziku jer sam stekao osjećaj za upotrebu padeže kada sam učio ruski (počeo sam učiti ruski kada sam imao 9 godina, a srpski i hrvatski sam naučio mnogo kasnije), a deklinacija u srpskom i hrvatskom je jednostavnija od ruske.
Mislim da je vama Makedoncima lakše naučiti srpski nego je nama Bugarima pošto je makedonski bliži srpskom. Pretpostavjam da je jedina stvar u srpskom koju niti Bugari niti Makedonci (vjerojatno i izvorni govornici drugih jezika s dinamičkim akcentom) praktično ne mogu dobro naučiti srpski tonemski akcenat. Sve drugo se može nekako savladati.

Здраво Орлин, хвала на добродошлици  :like:

Слажем се да је Македонцима лакше научити српски него што је то Бугарима. Једноставно, ми смо одрасли у једној заокруженој заједници која се звала Југославија, и ефекти те конфедерације су остали још увек иако веч 20-ак година Југославија не постоји. Ја сам рођен 1984-те па сам мало и „ухватио“ од харизме коју је та конфедерација имала. Овим младим генерацијама је мало теже. Како и да је, српска музика која се слуша, филмови који се гледају, помажу да се та веза са том старом Југославијом не изгуби.

Ми такође имамо много србизма, особено у Скопљу; и генерално је људима лакше да разуме српски него бугарски. На пример, ја перфектно разумем бугарски, али не бих се тако добро снашао у причању, фонд речи ми је мањи него фонд речи српског.

Баш је добро што на овом форуму има нас са свих нација Балкана.  :like:
Не знам да ли сам ја једини Македонац ту?!  [neznam]
Definitivno nisi jedini Makedonac, samo ostali Makedonci nažalost nisu mnogo aktivni.

Usput, obrati pažnju da se slovo џ u srpskom jeziku skoro nikada ne koristi u domaćim riječima (izuzevši neke slučaje gdje ima jednačenja po zvučnosti) već praktično uvijek u anglicizmima i turcizmima. Region Balkan se piše velikim slovom.
« Последња измена: 6. 09. 2012. у 22.23 Orlin »

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #9 : 6. 09. 2012. у 22.28 »
Usput, obrati pažnju da se slovo џ u srpskom jeziku skoro nikada ne koristi u domaćim riječima (izuzevši neke slučaje gdje ima jednačenja po zvučnosti) već praktično uvijek u anglicizmima i turcizmima. Region Balkan se piše velikim slovom.

Хвала на исправци!  :like:
Нисам разумео ово о слово Џ, како мислиш да га не користим у домачим речима?

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #10 : 6. 09. 2012. у 22.42 »
Usput, obrati pažnju da se slovo џ u srpskom jeziku skoro nikada ne koristi u domaćim riječima (izuzevši neke slučaje gdje ima jednačenja po zvučnosti) već praktično uvijek u anglicizmima i turcizmima. Region Balkan se piše velikim slovom.

Хвала на исправци!  :like:
Нисам разумео ово о слово Џ, како мислиш да га не користим у домачим речима?

Slova џ i ђ označavaju različite glasove koje ti vjerojatno miješaš, ali, da bi izbjegao grešku u pisanju, dovoljno je sjetiti se da se slovo џ normalno piše samo u stranim riječima (uglavnom anglicizmi i turcizmi) i vrlo rijetko u domaćim riječima  - samo kada se ч ozvučava kod jednačenja po zvučnosti.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #11 : 6. 09. 2012. у 23.05 »
Bolje piši latinicom u početku, tu je običnije mešanje č i ć, zato što i Hrvati mešaju. A i manje je upadljivo.  [pardon]

Sa padežima nemaš nekih problema.

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #12 : 7. 09. 2012. у 11.33 »
Hvala Orlin  :like:
Vukvuk, evo instalirao sam srpski jezik na tastaturi  :D  [thumbsup]

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #13 : 7. 09. 2012. у 12.56 »
Aha, ti si koristio makedonsku tastaturu, koja nema slova Ђ i Ћ.

Inače je (okvirno) pravilo da tamo gde je u makedonskom Ѓ i Ќ, u srpskom je Ђ/Đ i Ћ/Ć, zar ne?

Ван мреже omnisphericus

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 10
  • Говорим: македонски, српски, бугарски, енглески,
  • Родно место: Штип
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Поздрав из Македоније
« Одговор #14 : 7. 09. 2012. у 13.08 »
Aha, ti si koristio makedonsku tastaturu, koja nema slova Ђ i Ћ.

Inače je (okvirno) pravilo da tamo gde je u makedonskom Ѓ i Ќ, u srpskom je Ђ/Đ i Ћ/Ć, zar ne?

Tako je  :like:
Valjda trebam instalirati čiričičnu srpsku verziju, jer ova čirlična koja mi je več instalirana je makedonska.
Ђ i Ћ ja nemam kod mene ali imam ќ, ѓ, џ.

Ево сад сам инсталирао српску чирилицу, ђ и ћ су сад ту.  :like:

Тагови: