Аутор тема: Asistirana oplodnja  (Прочитано 24689 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Asistirana oplodnja
« : 10. 07. 2012. у 18.12 »
Мали офф, не знам где ћу ово. Глупост није, не могу да грешим душу, само ми је чудно.

Малопре у "Београдској хроници" беше прича о паровима без деце и тамо чух од представнице неког удружења које се бави тим проблемом појам "асистирана оплодња". Заправо, вештачка, али су смислили еуфемизам, не знам зашто.

Буквалисти би могли на други начин да протумаче тако уопштену формулацију.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #1 : 10. 07. 2012. у 18.31 »
Možda se samo radi o (još jednom) bukvalnom prevodu (kao ono užasno "ikad" na kraju rečenice)…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #2 : 10. 07. 2012. у 18.40 »
Све и да је буквалан превод у питању смета ми то што се уместо јасног и недвосмисленог, одавно устаљеног  израза, намеће мање јасан и двосмислен.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #3 : 10. 07. 2012. у 18.40 »
Opet se nešto "nameće"… :)

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.000
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #4 : 10. 07. 2012. у 18.49 »
:) Сваки пут кад прочитам тако нешто сетим се Шоа:
1. "Мало људи мисли чешће од два до три пута годишње. Изградио сам себи међународну репутацију јер мислим једном-двапут недељно. "
2. "Два посто људи мисли, три посто мисли да мисли, а 95% би радије умрло, него да почне да мисли.”

"Асистирана оплодња"? Какве су квалификације за асистента? :) Што рече један шаљивџија: "Нисам гинеколог, али могу да погледам…".

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #5 : 10. 07. 2012. у 18.58 »
Wikipedia:

Цитат
[[ca:Reproducció assistida]]
[[cs:Asistovaná reprodukce]]
[[de:Künstliche Befruchtung]]
[[en:Assisted reproductive technology]]
[[es:Reproducción asistida]]
[[fr:Procréation médicale assistée]]
[[it:Procreazione assistita]]
[[no:Assistert befruktning]]
[[pl:Techniki wspomaganego rozrodu]]
[[pt:Reprodução medicamente assistida]]
[[ru:Вспомогательная репродуктивная технология]]
[[fi:Hedelmöityshoito]]

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.000
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #6 : 10. 07. 2012. у 19.07 »
"Асистиран" - је ли то припада српском језику?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.115
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #7 : 10. 07. 2012. у 19.20 »
Wikipedia:


Очито је да већина језика која употребљава изведеницу од асистирати у овој терминолошкој синтагми има и именицу за оплодњу латинског порекла, као да иде у комплету. Вероватно је могло да се преведе и српским придевом (партиципом).

(А нисам сигуран ни да је асистирати прелазни глагол.)

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #8 : 10. 07. 2012. у 19.23 »
Ne vidim kakve to veze ima, ali da li je onda u redu asistirana reprodukcija?

http://www.bolnicabeograd.co.rs/lecenje.html: Lečenje neplodnosti - tehnike asistirane reprodukcije
http://www.gakns.com/content/view/45/66/: Metode asistirane reprodukcije
http://www.jevremova.rs/sterilitet-asistirana-reprodukcija.php: Asistirana reprodukcija - kruna lečenja steriliteta

Sreće se i potpomognuta oplodnja. Meni su sve varijante potpuno u redu. Mislim da opet tražimo dlaku u jajetu.
« Последња измена: 10. 07. 2012. у 19.31 vukvuk »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.433
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #9 : 10. 07. 2012. у 19.45 »
У праву је Вуквук. Тражим длаку у јајету. Ево зашто. Годинама се користи израз "вештачка оплодња". Јасно и свима разумљиво. Наглашавам оно свима. Што и треба да буде предност једног појма. Да га разумеју и они који не знају ни латински ни енглески.
Зато сам и рекао оно на чему ми је Вуквук замерио, на утиску да нам се нешто намеће.

Чини ми се, можда се варам, да је и овде у питању нека "политичка коректност". Као да је по чем срамотно ићи на вештачку оплодњу, а фенси ићи на асистирану репродукцију. Помозите ми да схватим.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.115
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #10 : 10. 07. 2012. у 19.58 »
Цитат
Ne vidim kakve to veze ima, ali da li je onda u redu asistirana reprodukcija?

Хоћу рећи: ти језици и иначе користе речи латинског порекла за огроман број анатомских и физиолошких појава, тако да и немају како другачије да скују термин.


Ако је асистирана оплодња заиста исто што и вештачка (потпуно једнако по значењском обиму), онда нема потребе да се уводи нови израз, само да би се деловало ученије.


Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #11 : 10. 07. 2012. у 20.26 »
Zorane, to jeste politička korektnost. U Americi više nema "života u staračkom domu" nego se sad fino neuvredljivo to kaže "asistirano stanovanje" (assisted living).

A naravno, naši lekari vole da dignu nogu kad vide konja, to je poznato.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #12 : 10. 07. 2012. у 21.01 »
Хоћу рећи: ти језици и иначе користе речи латинског порекла за огроман број анатомских и физиолошких појава, тако да и немају како другачије да скују термин.

I dalje ne vidim kakve to ima veze. Da li je potrebno da ga mi drugačije skujemo?

Ако је асистирана оплодња заиста исто што и вештачка (потпуно једнако по значењском обиму), онда нема потребе да се уводи нови израз, само да би се деловало ученије.

Takvih "nepotrebnih" (i potencijalno karakterisanih kao "pseudoučenih") izraza puna je svaka struka: suglasnik ~ konsonant, funkcija ~ preslikavanje, jedro ~ nukleus itd.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #13 : 10. 07. 2012. у 22.44 »
Ja zaista ne vidim šta tu ima toliko za čuđenje. Ima toliko drugih stvari koje zvuče daleko neobičnije. Da li vam je, Zorane, u sportu, npr. u košarci, neobično kad čujete "asistencija"? Pa to je isto. Ne verujem da tu ima političke korektnosti, barem ja ne vidim u čemu je caka. Asistent, asistirati, asistencija… Zar zaista nikad niste čuli te reči?

(Iako ne volim da mi se daju drugi jezici kao opravdanje za postojanje nečeg u srpskom (jer to može biti mač sa dve oštrice), ja ovde zaista ne vidim šta je toliko neobično.)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.115
Одг.: Asistirana oplodnja
« Одговор #14 : 10. 07. 2012. у 23.08 »
За асистенцију вероватно не постоји идентични терминолошки синоним; за ово, изгледа, постоји (вештачка оплодња).

Takvih "nepotrebnih" (i potencijalno karakterisanih kao "pseudoučenih") izraza puna je svaka struka: suglasnik ~ konsonant, funkcija ~ preslikavanje, jedro ~ nukleus itd.

Шта бисмо у тим паровима најпре употребили гостујући у Београдској хроници? Зар је природно да, нпр., наставник српског у тој емисији каже како су деца на завршном испиту имала да препознају консонантску алтернацију по сонорности?

(Клајн је и писао о штетности таквог дублетизма у терминологијама. Није то нека нарочита погодност коју користимо.)

Цитат
I dalje ne vidim kakve to ima veze. Da li je potrebno da ga mi drugačije skujemo?

Не нужно да га другачије скујемо (мада асистиран, већ рекох, није добро сковано). Инсистирам на задржавању постојећих, усвојених, раширених и свима познатих термина (ако је већ реч о истој ствари) уместо измишљања топле воде.

Тагови: