Аутор тема: Pluskvamperfekt  (Прочитано 2922 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Pluskvamperfekt
« : 13. 06. 2012. у 11.50 »
Zdravo svima! Ovde u odgovoru br. 51 Vukvuk je rekao da Srbi imaju problema s engleskim vremenima Present Perfect, Past Simple i Past Perfect. Za prva 2 vremena se slažem jer nema slične distinkcije u srpskom (razlika između upotrebe aorista i perfekta u srpskom uglavnom su stilske, ne strogo gramatičke), dok je koncepcija upotrebe pluskvamperfekta relativno prosta i nije tako lako da ga pobrkaš s nečim drugim i, mada je u savremenom srpskom upotreba pluskvamperfekta vrlo ograničena, ne bi trebalo biti problema s upotrebom njegovih analognih vremena u stranim jezicima.
Pitanja su mi:
1. Koliko je popularan i aktivno korišten pluskvamperfekt u savremenom srpskom jeziku?
2. Je li problematično shvatiti koncepciju kada se koriste njegovi ekvivalenti u stranim jezicima?
Hvala unapred!

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Pluskvamperfekt
« Одговор #1 : 14. 06. 2012. у 21.55 »
Kao neko ko se bavi skoro 20 godina predavanjem engleskog (od toga 10 god. u Srbiji), mogu da kažem da postoji teškoća pre svega oko Present Perfecta, ne toliko Past Simpla, a Past Perfekt, kako skoro uvek ide u sklopu sa Past Simplom, nije teško naučiti i shvatiti. Redosled je jednostavan, prvo Past Perfekt, kao starije vreme, onda Past Simple, kao mlađe vreme, oba u prošlosti, završena i nemaju veze sa sadašnjošću. Pluskvamperfekat u srpskom, jeste istina, ne koristi se toliko, često se zamenjuje običnim perfektom (najkoriščenijim prošlim vremenom u srpskom). Zaključak je da zapravo samo Present Perfect zadaje muke, jer je Srbima teško shvatiti da to vreme uvek ima nekakve veze sa sadašnjošću.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Pluskvamperfekt
« Одговор #2 : 15. 06. 2012. у 11.48 »
Mislim da mešaju Present Perfect i Past simple svi izgovorni govornici jezika sa samo jednim prošlim vremenom (Slovenci, govornici zapadno- i istočnoslovenskih jezika) i govornici jezika u kojim se složeni i prosti perfekt razlikuju samo stilski (srp., bos. i i hrv. perfekt i aorist, francuski passé composé i passé simple, rumunski perfectul complus i perfectul simplu itd).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Pluskvamperfekt
« Одговор #3 : 16. 06. 2012. у 11.06 »
Da, to sam i ja primetila. Kad sam počela da dajem časove Špancima, iznenadila sam se koliko za njih Present Perfect uopšte nije sporan — savršeno ga razlikuju od Simpla, ali to je zato što u španskom postoje gotovo podudarna vremena (prosto prošlo, ili perfecto simple, perfecto indefinido, i sadašnji perfekat ili perfecto compuesto) čija jue upotreba 90% identična.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: