Аутор тема: Strana imena s izvornim akcentom na poslednjem slogu  (Прочитано 2103 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Zdravo svima! Ima izuzetno mnogo stranih imena akcentovanih na poslednji slog po standardu jezika iz kojeg potiču: npr. španski teniseri Rafael Nadal i David Ferrer ili bilo kakva francuska imena (uz to, koliko ja znam, naglasak ne može biti na nekom drugom mestu u standardnom francuskom) - recimo Roger Federer ili Ferdinand Victor Eugène Delacroix. Dobro mi je poznato "tradicionalno" rešenje probleme s akcentom na poslednji slog u stranim rečima: kratkouzlazni naglasak na pretposlednjem slogu ili kratkosilazni na 1. slog + dužina na poslednjem slogu, ali nisam siguran da li ne postoji i težnja čuvati izvornu poziciju i tip akcenta: skoro svi indoevropski jezici imaju prost dinamički akcenat, koji približno odgovara akcentima silaznog tipa u srpskom. Pitam je li problematično naglasiti poslednji slog ili je to samo ograničenje prema standardu? Kako biste pročitali moje primere? Postoji li neko "opšte pravilo" za slučaje poput tih koje sam naveo?
Hvala unapred!
« Последња измена: 4. 06. 2012. у 11.05 Orlin »

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Strana imena s izvornim akcentom na poslednjem slogu
« Одговор #1 : 4. 06. 2012. у 13.20 »
U praksi taj prenos akcenta imaš u tragovima - mahom samo na državnoj televiziji i to kad se sete. Ne pamtim da sam ikad van tog konteksta čuo "Nadal" s akcentom na prvom slogu, ili akcenat francuskih imena van poslednjeg sloga (izuzetak su imena istozvučna s nekim našima - recimo, kod "Nikola Sarkozi" akcentuju se prvi i šesti slog).

To je oblast gde će, po svemu sudeći, norma većinom ostati mrtvo slovo na papiru.

Тагови: