Аутор тема: Skåne  (Прочитано 1314 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Skåne
« : 30. 05. 2012. у 16.19 »
Транскирпција са шведског.

Да ли је Шоне или Сконе?

Према правилима која су цитирана на овом сајту, требало би Сконе, али пошто је био онај случај са Норћепингом, можда је нешто случајно изостављено. Да ли стоји да се само sk испред i, y, e, ei, øy, ä, ö транскрибује у Ш или се ту налази и вокал å?
« Последња измена: 30. 05. 2012. у 18.30 Павлица »
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.446
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Skåne
« Одговор #1 : 30. 05. 2012. у 16.24 »
Ne nalazi se, to je vokal zadnjeg reda.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 58
Одг: Skåne
« Одговор #2 : 30. 05. 2012. у 16.42 »
Хвала на брзом одговору.  ;)
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.819
Одг: Skåne
« Одговор #3 : 30. 05. 2012. у 17.48 »
A zašto ne Skanija, što je odomaćeni latinizam za ovu pokrajinu?

Тагови: