Аутор тема: Лондон 2012  (Прочитано 10645 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
Лондон 2012
« : 27. 05. 2012. у 22.59 »
Како не бих за сваки објекат тражио транскрипцију, ставићу их овде све. За неке објекте знам како се транскрибују или преводе, али за сваки случај, ставићу све. Реч је о спортским објектима на Летњим олимпијским играма 2012. у Лондону.

Aquatics Centre
Basketball Arena
BMX Circuit или London Velopark
Eton Manor
Copper Box
Riverbank Arena
Water Polo Arena
ExCeL London
Royal Artillery Barracks
All England Lawn Tennis and Croquet Club
Earls Court Exhibition Centre
Horse Guards Parade
Hyde Park
Lord’s Cricket Ground
Regent’s Park
Brands Hatch
Dorney Lake
Hadleigh Farm
Lee Valley White Water Centre
Weymouth and Portland National Sailing Academy

Надам се да не досађујем, али боље је проверити.  ;)
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Лондон 2012
« Одговор #1 : 27. 05. 2012. у 23.13 »
Ajde prvo ti, a mi ćemo da ispravljamo… ;)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #2 : 27. 05. 2012. у 23.20 »
Imperativno je da SVE bude transkribovano? Ili se može diskutovati i o prevođenju u nekim slučajevima?

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
Одг: Лондон 2012
« Одговор #3 : 27. 05. 2012. у 23.26 »
Мислим да је неке објекте боље преводити, него транскрибовати. Свеенглески клуб за тенис на трави и крокет је, по мени, боље него Ол Ингланд лон тенис анд крокет клаб.   ;)

Стижу транскрипције ускоро.  :D
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #4 : 27. 05. 2012. у 23.30 »
Овде нема потребе све транскрибовати, већ само лична имена.

— Центар за водене спортове
— Кошаркашка дворана
— Стаза Бе-Ем-Икс или Лондонски Велопарк
— Вила Итон
— Бакарна коцка
— Дворана за ватерполо
— Изложбени центар „Лондон“
— Краљевска стрељана
— Енглески клуб за тенис на трави и крокет
— Изложбени центар „Ерлс Корт“
— Терен за коњичке смотре
— Парк Хајд
— Лордовски терен за крокет
— Парк Риџентс
— Брандс Хач
— Језеро Дорни
— Хадли Фарм
— Центар водених брзака „Ли Вали“
— Државна академија за једрење „Вејмот и Портланд“
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
Одг: Лондон 2012
« Одговор #5 : 27. 05. 2012. у 23.55 »
Променио бих само, али не значи да је боље:

BMX Circuit или London Velopark — Лондонски велодром
Copper Box — Копер бокс
Riverbank Arena — Ривербенк арена
Water Polo Arena — Ватерполо арена
ExCeL London — Егзибициони центар „Лондон“ или Изложбени центар „Лондон“
Royal Artillery Barracks — Краљевски стрељачки центар
All England Lawn Tennis and Croquet Club — Свеенглески клуб за тенис на трави и крокет
Horse Guards Parade — Зборно место коњичке гарде
Hyde Park — Хајд парк
Regent’s Park — Регентов/Намесников парк
Hadleigh Farm — Хадли фарм

Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Лондон 2012
« Одговор #6 : 28. 05. 2012. у 00.29 »
Samo jedno pitanjce: šta je to kroket? Da nije kriket?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #7 : 28. 05. 2012. у 00.57 »
Зашто Копер бокс? Ту је превод Бакарна коцка много звучнији и ближи говорницима српског.

Немој ту енглеску синтаксу у Ривербанк арена и сл. Ако желиш да транскрибујеш, што ја не бих чинио, јер је први део саставнице општа именица, а не властито име, биће арена Ривербанк итд.

Зашто „егзибициони“ центар? То код нас нема то значење.

Може Намесников парк, али, иако знам да се често чује Хајд парк, требало би парк Хајд. Слажем се и за Зборно место коњичке гарде и Краљевски стрељачки центар.

http://en.wikipedia.org/wiki/Croquet — крокет; http://en.wikipedia.org/wiki/Cricket — крикет. Јављају се по једном, а видим да сам у другом случају омашком написао опет крокет уместо крикет.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Павлица

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 59
Одг: Лондон 2012
« Одговор #8 : 28. 05. 2012. у 01.02 »
Драго ми је да се трудиш, а било би лепо да се и још неко јави, чисто да чујем још мишљења. Много си помогао. ;)

Бруни, није исто. Крикет је сличан бејзболу, а крокет је спорт у ком дрвеним маљем удараш куглу кроз голиће.   [da]
Ce n’est pas assez d’avoir l’esprit bon, mais le principal est de l’appliquer bien.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #9 : 28. 05. 2012. у 01.05 »
И ја чекам још нечије мишљење. :)
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #10 : 28. 05. 2012. у 01.05 »
— Aquatics Centre > Центар за водене спортове
— Basketball Arena > Кошаркашка дворана * ja bih ostavio "arena" (imamo Beogradsku arenu)
— BMX Circuit или London Velopark > Стаза Бе-Ем-Икс или Лондонски Велопарк * malo "v" (mislim)
— Eton Manor > Вила Итон * Iton Mejnor (nema smisla kad se prevede)
— Copper Box > Бакарна коцка * Koper Boks (nema smisla kad se prevede)
* Riverbank Arena > Riverbank arena
— Water Polo Arena > Дворана за ватерполо * Vaterpolo arena
— ExCeL London > Изложбени центар „Лондон“ * ExCeL (Eksel) London
— Royal Artillery Barracks > Краљевска стрељана * ovo mi nešto ne zvuči, ali ne znam kako
— All England Lawn Tennis and Croquet Club > Енглески клуб за тенис на трави и крокет * Sveengleski
— Earls Court Exhibition Centre > Изложбени центар „Ерлс Корт“ * Erls Kort(ski) kongresni centar (sajam)
— Horse Guards Parade > Терен за коњичке смотре * ovo mi isto ne zvuči, ali ne znam kako
— Hyde Park > Парк Хајд * Hajd park (i u Beogradu imamo Hajd park)
— Lord’s Cricket Ground > Лордовски терен за крокет * Lordov (radi se o Thomasu Lordu)
— Regent’s Park > Парк Риџентс * Ridžents park
— Brands Hatch > Брандс Хач
— Dorney Lake > Језеро Дорни * Dorni Lejk
— Hadleigh Farm > Хадли Фарм
— Lee Valley White Water Centre > Центар водених брзака „Ли Вали“ * "Li Vali slalom centar" ili tako nešto (radi se o dolini reke Li)
— Weymouth and Portland National Sailing Academy > Државна академија за једрење „Вејмот и Портланд“ * Državna jedriličarska akademija Vejmut i Portland
« Последња измена: 28. 05. 2012. у 01.36 vukvuk »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Лондон 2012
« Одговор #11 : 28. 05. 2012. у 01.10 »
Уместо егзибициони, изложбени.

Зас имена паркова, поготову Хајд парка, оставила бих тај редослед, јер смо тако већ навикли (поготову на Хајд парк).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #12 : 28. 05. 2012. у 01.36 »
Мени смета Копер Бокс/бокс; не знам шта фали Бакарној коцки?

Ривербанк арена ми звучи као Београд арена. [bljak]

Ајд Хајд парк да прихватим, рецимо да сам индоктринисан тиме, али Риџентс парк — нипошто.

Слаломски центар Долина/Слив Лија // Ли Вали.

Конгресна дворана Ерлс Корт.

Зашто Дорни Лејк?

Лордов, свеенглески и једриличарски су у реду.

Који вам је ђаво с том енглеском синтаксом?? „Ли Вали слалом центар“, Вуче?!?
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Лондон 2012
« Одговор #13 : 28. 05. 2012. у 01.39 »
Pa kako da napravim pridev od Li Vali? Ne može iza i pod navodnike, jer nije mu samo to ime, a ovo ispred atributiv; sve zajedno je ime. Isto važi i za Erl Kort.

Iton Mejnor, Koper Boks, Dorni Lejk — jer nema smisla kad se prevede sa engleskog.

Problem mi pravi ovo exhibition centre — ne znam da li je to kongresni centar ili prosto sajam. Mislim da ne može izložbeni centar, jer naše izložba ima uže značenje nego exhibition (mada se kaže, s druge strane, svetska izložba).
« Последња измена: 28. 05. 2012. у 01.45 vukvuk »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Лондон 2012
« Одговор #14 : 28. 05. 2012. у 01.40 »
Meni se dopada više Koper boks, ali jezero Dorni, Dolina Li (jel to ime doline ili neke reke?), Arena Riverbank…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: