Аутор тема: Марлин  (Прочитано 25705 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг: Марлин
« Одговор #15 : 1. 03. 2012. у 07.46 »
Хвала, Соња. ;)

Дакле, слажемо се да су Xiphias сабљарке/сабљани/иглуни (зар ово последње нигде ниси нашла?), а да су марлини у родовима Makaira, Tetrapturus? Да ли игде постоји српска реч за врсте из последња два рода?

Ако не, претпостављам да је најједноставније транскрибовати марлин. Шта друго?

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.579
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #16 : 1. 03. 2012. у 08.04 »
Хвала, Соња. ;)
Молим, и други пут.
… претпостављам да је најједноставније транскрибовати марлин. Шта друго?
Јок, брате, ја бих све то водила као сабљарке. (И тамо пише да су родови марлина и спиерфишева :kezica:.) Сабљарка лепо сви знамо шта је. Или смо бар знали, док нису кренули да је преводе као марлина. Сабљарке су свакако, ако нисам успут презубила, шири појам. А све имају њушку извучену у тај xiphos. И у оном етимолошком речнику пише да је xiphias "genus of swordfish".
Ово ми, за сваки случај, узми са резервом, нисам ти за рибе никакав репер. Могу, ако се сетим, да питам професоре ихтиологе.
« Последња измена: 1. 03. 2012. у 08.09 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг: Марлин
« Одговор #17 : 1. 03. 2012. у 08.38 »
Али, Соња, шта ћемо са случајевима где се у исто време наводе и сабљарке и марлини, у самом де̏лу:

Цитат
It could have been a marlin or a broadbill [= аn alternate name for the swordfish] or a shark.

Могла је то бити сабљарка или сабљарка или ајкула? :D

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Марлин
« Одговор #18 : 1. 03. 2012. у 09.19 »
Sori, jedan off. Sonja, a što slike sabljarki na Vikipediji nemaju sablju?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Miloš Stanić

  • Администратор
  • Старији члан
  • *****
  • Поруке: 163
  • Говорим: енглески, македонски
  • Родно место: Крагујевац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #19 : 1. 03. 2012. у 10.08 »
Juče je bio odličan dvočasovni dokumentarac na RTS o Hemingveju. Na žalost nisam mogao da ga odgledam celog.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.425
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #20 : 1. 03. 2012. у 12.22 »
Sori, jedan off. Sonja, a što slike sabljarki na Vikipediji nemaju sablju?
Мало да се шалим и ситничарим. Oно што те рибе имају више личи на мач (sword) него на сабљу (sabre). Мач је за убадање, а сабља за одсецање (Ману сабљом, одсече му главу.) Спортисти мачеваоци се такмиче у две категорије,  "у сабљи" и "у мачу".
Е сад, како бисмо рибе назвали по мачу, односно прецизно превели swordfish, не знам.  [neznam]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Марлин
« Одговор #21 : 1. 03. 2012. у 14.59 »
Sori, jedan off. Sonja, a što slike sabljarki na Vikipediji nemaju sablju?
Мало да се шалим и ситничарим. Oно што те рибе имају више личи на мач (sword) него на сабљу (sabre). Мач је за убадање, а сабља за одсецање (Ману сабљом, одсече му главу.) Спортисти мачеваоци се такмиче у две категорије,  "у сабљи" и "у мачу".
Е сад, како бисмо рибе назвали по мачу, односно прецизно превели swordfish, не знам.  [neznam]
Ma svejedno. Uglavnom nema taj rog, sta li joj je. Ja ne znam da li je to onda uopste dobra slika. Mislim, na vise jezika se aludira u imenu na tu sabljetinu, a na slici je nema.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.283
Одг: Марлин
« Одговор #22 : 1. 03. 2012. у 17.22 »
Sori, jedan off. Sonja, a što slike sabljarki na Vikipediji nemaju sablju?

Овде имамо неке нове моменте.

Риба по имену „сабљарка“ већ постоји, и нема везе са овим:



Сабљарка је слатководна риба из фамилије шарана, обитава у Србији (има је и у другим земљама) и изгледа овако:



Оно о чему ми причамо је енглеско „swordfish“. Да ли због нечијег лошег превода, или како већ, сви их зовемо „сабљаркама“, али изгледа да је то неправилно. То је код нас (тј. код „наших“ на мору) иглун. Тако се назива.

Опет, на хрватским сајтовима наводе „сабљарка“ као синоним за иглуна.  :-/ А, искрено, ретко ко и од нас зна шта је иглун, али га сви замислимо кад чујемо „сабљарка“.


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Марлин
« Одговор #23 : 1. 03. 2012. у 17.24 »
Sori, jedan off. Sonja, a što slike sabljarki na Vikipediji nemaju sablju?

Овде имамо неке нове моменте.

Риба по имену „сабљарка“ већ постоји, и нема везе са овим:



Сабљарка је слатководна риба из фамилије шарана, обитава у Србији (има је и у другим земљама) и изгледа овако:



Оно о чему ми причамо је енглеско „swordfish“. Да ли због нечијег лошег превода, или како већ, сви их зовемо „сабљаркама“, али изгледа да је то неправилно. То је код нас (тј. код „наших“ на мору) иглун. Тако се назива.

Опет, на хрватским сајтовима наводе „сабљарка“ као синоним за иглуна.  :-/ А, искрено, ретко ко и од нас зна шта је иглун, али га сви замислимо кад чујемо „сабљарка“.



Pa i dalje mi nije jasno što se riba koja nema sablju naziva sabljarkom?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.283
Одг: Марлин
« Одговор #24 : 1. 03. 2012. у 17.27 »
Марлин је назив за рибу које код нас нема. Не знам како бисмо је уопште превели, када немамо преводе ни за окапија, жирафу, горилу, антилопу.

Сад су популарне фусноте. Предлажем марлин*, где би у фусноти био описан изглед рибе, јер верујем да су је сви већ видели по филмовима и ТВ-емисијама.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.283
Одг: Марлин
« Одговор #25 : 1. 03. 2012. у 18.00 »
Pa i dalje mi nije jasno što se riba koja nema sablju naziva sabljarkom?

Обликом тела подсећа на сабљу:



Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг: Марлин
« Одговор #26 : 1. 03. 2012. у 18.28 »
Офтопик о делфинима измештен овде: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=2198.0.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Марлин
« Одговор #27 : 2. 03. 2012. у 14.14 »
Обликом тела подсећа на сабљу:
Ааааа…  [pljas2] Никад ми такво поређење не би пало на памет…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #28 : 2. 03. 2012. у 19.25 »
Dosad sam bila ubeđena da znam šta je sabljarka… [kuku]
Sad ste mi potpuno poremetili koncepciju. [bonk] U RMS stoji da je to morska riba Pelecus cultratus, a može da se odnosi i na pticu (!) i sad sam se strašno razočarala u svoje zoološke termine. Ali mislim da 95% posto ljudi veruje da je sabljarka swordfish. Kod nas je svi tako zovu takođe.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг: Марлин
« Одговор #29 : 2. 03. 2012. у 21.50 »
Pa ako 95% ljudi sabljarkom zove swordfish, onda su i u pravu.

Moj otac je bio ribolovac, i ja sam kao mali išao na reku, ali nikad nisam čuo za slatkovodnu sabljarku. OK, prihvatam da postoji, ali ne može da "uzurpira" naziv morskom rođaku.

Тагови: