Аутор тема: Lake Mweru  (Прочитано 2813 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Lake Mweru
« : 28. 10. 2010. у 22.37 »
Како се транскрибује ово име?

Lake Mweru
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Bəʊləʊ

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 235
Одг: Lake Mweru
« Одговор #1 : 28. 10. 2010. у 23.20 »
Rusi i Litvanci su prepisali kao Mveru, ali Španci i Francuzi ga zovu Moero. Što me zajedno sa činjenicom da piše <w> a ne <v> navodi da je izgovor baš negde [mweru]. A to bih preneo kao Muèru.
« Последња измена: 28. 10. 2010. у 23.22 Bəʊləʊ »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Lake Mweru
« Одговор #2 : 28. 10. 2010. у 23.25 »
Према географској литератури, негде је Мверу, а негде Мвери. Мислим да је В у питању, пре него У, јер ако се не варам, имамо речи из тих афричких језика типа БоцВана, и бВана, а не Боцуана и буана. Проблем је у овом последњем вокалу, да ли је У или И… Како бисмо уопште знали како је правилно, кад немамо правила за транскрипцију? Можда једино преко ИПА записа…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Bəʊləʊ

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 235
Одг: Lake Mweru
« Одговор #3 : 28. 10. 2010. у 23.32 »
A gde ima Mveri? Ja nalazim samo Mveru pa nisam ni razumeo oko čega se dvoumiš.

Problem sa /mv/ je što takvu inicijalnu grupu naša fonotaktika ne poznaje.
« Последња измена: 28. 10. 2010. у 23.38 Bəʊləʊ »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Lake Mweru
« Одговор #4 : 29. 10. 2010. у 00.02 »
Mveri piše u udžbeniku Zavoda za udžbenike iz 2006. koji je napisao dr (verovatno geografije) Stevan Stanković, a Mveru u geog. atlasima. Prenosim ono što su mi rekli na njiki.

A gde ti nalaziš Mveru?

Ne znam to za /mv/… Ne znam šta da mislim kad ovako nema pravila… Onda, kako i IPA znake da tumačimo? Ima li negde IPA?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Bəʊləʊ

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 235
Одг: Lake Mweru
« Одговор #5 : 29. 10. 2010. у 00.24 »
Ma ja na internetu. Ali nisam uspeo da nađem fonetski zapis.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Lake Mweru
« Одговор #6 : 29. 10. 2010. у 00.29 »
Не смем рећи на В. да ми је једини извор интернет. Ће ме изеду живу… :)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.787
Одг: Lake Mweru
« Одговор #7 : 29. 10. 2010. у 10.34 »
Nemam ni ja niš’ bolje nego internet, ali sudeći po http://en.wikipedia.org/wiki/Swahili_language#Sounds, u pitanju jeste /mv/ (tačnije, [ɱv], al’ to je to). Tačno je da to ne postoji po našoj fonotactici, ali ne mislim da treba da se menja.

Tamo kaže da je i Svahili /u/ otvoreno (tj. između i
  • ), pa ne znam otkud transkripcija sa <i>.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Lake Mweru
« Одговор #8 : 29. 10. 2010. у 11.30 »
Onda, Mveru…

Hvala, obojici.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: