Аутор тема: Мотивационо писмо  (Прочитано 23304 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.115
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #30 : 10. 01. 2012. у 15.31 »
Не бих рекао да се то „просто тако зове“. Ја, на пример, много чешће слушам о биографијама него о си̑ви̏јима (заиста нисам уочио изговор с једним акцентом). И никад не бих свом директору, с којим говорим доста формално, причао о сивију.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #31 : 10. 01. 2012. у 15.34 »
Koliko vidim, Motivation Letter preusmerava na najobičniji Cover Letter a to je, kolko ja znam, uvek bilo propratno pismo.

Ja mislim da cover letter nije isto što i motivation letter. Dok  cover letter može da u dva pasusa sadrži kratko predstavljanje i spisak priloženih papira, motivation letter mora da iznese profesionalne motive i planove zbog kojih se prijavljuje na konkurs.

A kurikulum (dakle, transkribovano), jer drugi jezici imaju taj oblik prilagođen (npr. španski currículo)?

Kurikulum je kod nas nešto drugo. U akademskom kontekstu to je, u širem značenju, tok nečijeg profesionalnog razvoja ili, u užem, izbor kurseva koje sluša i polaže u toku studija.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #32 : 10. 01. 2012. у 15.38 »
Не бих рекао да се то „просто тако зове“. Ја, на пример, много чешће слушам о биографијама него о си̑ви̏јима (заиста нисам уочио изговор с једним акцентом). И никад не бих свом директору, с којим говорим доста формално, причао о сивију.

U redu, ali onda imamo različita iskustva. Meni je uvek tražen upravo CV i motivaciono pismo, i svi u mom okruženju samo tako govore.

(Obrisao sam u međuvremenu izgovor u zagradama za CV jer me je mrzelo da tražim znak za sekundarni akcenat. Uzgred, kod mene je množina CV-jevi a ne CV-ji.)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #33 : 10. 01. 2012. у 18.51 »
Koliko vidim, Motivation Letter preusmerava na najobičniji Cover Letter a to je, kolko ja znam, uvek bilo propratno pismo.

Ja mislim da cover letter nije isto što i motivation letter. Dok  cover letter može da u dva pasusa sadrži kratko predstavljanje i spisak priloženih papira, motivation letter mora da iznese profesionalne motive i planove zbog kojih se prijavljuje na konkurs.

A kurikulum (dakle, transkribovano), jer drugi jezici imaju taj oblik prilagođen (npr. španski currículo)?

Kurikulum je kod nas nešto drugo. U akademskom kontekstu to je, u širem značenju, tok nečijeg profesionalnog razvoja ili, u užem, izbor kurseva koje sluša i polaže u toku studija.

Sve je to, Vuče, isto. Da nije, ne bi preusmeravali na njiki. Cover leter, tako kratko, može biti uključeno i u sam CV. Meni su lično savetovali da tako uradim kad sam pisala CV za prof. engl. jez. Kao mali uvod, gde kažeš šta si, ko si, šta si završio i šta ti je cilj, tj. što tražiš taj posao.

Nisam znala to za kurikulum. Ovde ga zovemo CV kratki i CV dugački.  :hehe:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #34 : 10. 01. 2012. у 19.05 »
Bruni, pa nije isto, jer ako ti se traži motivaciono pismo, pisaćeš opširno o motivima konkurisanja, svojim profesionalnim planovima i ličnim kvalitetima, dok se propratno pismo po pravilu ne traži izričito i stvar je lične i poslovne kulture da ga priložiš uz svoj CV kao zamenu za usmeno predstavljanje. Motivaciono pismo čak može biti najvažniji deo nečije aplikacije, dok sa propratnim pismom to nije slučaj (inače ne bi bilo propratno).
« Последња измена: 10. 01. 2012. у 19.17 vukvuk »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #35 : 10. 01. 2012. у 19.43 »
А што га онда преусмеравају? Постоје разне врсте, од кратких формалних до врло дугачких..
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.283
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #36 : 10. 01. 2012. у 20.06 »
Чекајте…

Зар cover letter и motivational letter нису једно исто, потпуни когнати нашим пропратно писмо и мотивационо писмо:-/

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #37 : 11. 01. 2012. у 01.27 »
Цитат
cover letter

Usually refers to a letter that is sent when you apply for a job. You send both a letter and a detailed resume. Start by saying what job you are applying for. Mention the highlights of your relevant sjills and experience. Leave details in your resume. Review the main qualifications the employer says he is looking for, and show how you can meet his needs. Say your detailed resume is attached. Finish by asking for an interview, and by saying how you can be contacted, eg by phone.

motivation letter

Usually used when you are applying for something, eg for acceptance at a university. Explain your motives for applying, eg. why you want to study this subject, why you want to attend this particular university.

http://www.englishforums.com/English/MotivationLetterCoverLetter-Difference/lrbgw/post.htm
« Последња измена: 11. 01. 2012. у 01.38 vukvuk »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #38 : 11. 01. 2012. у 06.40 »
Чекајте…

Зар cover letter и motivational letter нису једно исто, потпуни когнати нашим пропратно писмо и мотивационо писмо:-/

To i ja kažem.

Ali, prema Vukovim definicijama, to su dve sasvim različite stvari. Cover letter šalješ za posao, a motivation letter šalješ za fakultet. Sad je sasvim logično ime motivation letter!
« Последња измена: 11. 01. 2012. у 06.42 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.000
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #39 : 11. 01. 2012. у 07.13 »
Cover letter šalješ za posao, a motivation letter šalješ za fakultet. Sad je sasvim logično ime motivation letter!
Е, сад још само остаје да сазнам који то наш факултет тражи да му будући студенти пре уписа шаљу мотивационо писмо. У моје време - ниједан, можда је у међувремену остварен напредак на свим пољима.

Примењено на домаћу ситуацију, тај бих термин најрадије класификовао у категорију "вид’ла жаба да се коњи кују…"

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #40 : 11. 01. 2012. у 07.28 »
Ali, prema Vukovim definicijama, to su dve sasvim različite stvari. Cover letter šalješ za posao, a motivation letter šalješ za fakultet. Sad je sasvim logično ime motivation letter!

Pa ne bih ja rekao da su sasvim različite stvari, ali ne bih rekao ni da su potpuno ista stvar. Oba termina su razumljiva i oba su u upotrebi - koja se možda i većim delom preklapa, ali ipak ne sasvim.

Е, сад још само остаје да сазнам који то наш факултет тражи да му будући студенти пре уписа шаљу мотивационо писмо.

To je bar lako: www.google.com. Još nešto?

Цитат
Potrebna dokumentacija za prijemni:
•motivaciono pismo za upis na FMK
•izvod iz matične knjige rođenih
 •popunjen formular
 •potvrda o uplati od 4,000 dinara (svrha uplate: prijava na konkurs)

http://www.fmk.singidunum.ac.rs/Upis-i-predupis.html

Цитат
Kandidati za upis na IMQF program mogu biti svi oni koji su završili jedan od akreditovanih Univerziteta u Srbiji ili izvan nje, i sakupili najmanje 240 ESPB bodova. Prilikom prijave, kandidat mora da popuni formular za prijavu (na engleskom jeziku), da napiše motivaciono pismo i CV (na engleskom), kao i da priloži dokaze o svom dotadašnjem školovanju.

http://master.ekof.bg.ac.rs/master.php?program=imqf&info=imqf-uslovi-upisa
« Последња измена: 11. 01. 2012. у 07.45 vukvuk »

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.000
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #41 : 11. 01. 2012. у 07.50 »
Хвала, повлачим се, заиста смо напредовали на свим пољима.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #42 : 11. 01. 2012. у 08.23 »
Цитат
Pa ne bih ja rekao da su sasvim različite stvari, ali ne bih rekao ni da su potpuno ista stvar. Oba termina su razumljiva i oba su u upotrebi - koja se možda i većim delom preklapa, ali ipak ne sasvim.
Pa vidi. Jeste i nije. Radi se o tome sto u inostranstvu je vrelo jasno GDE i KOME se pise svako od tih pisama. Ali, kod nas su sve to zbrkali, pa eto Radetu pisu za trazenje posla motivaciono pismo, koje se inace pise za fakultete. To jeste kod nas relativno nova stvar i izgleda svojstvena samo privatnim univerzitetima (koji, kako rade kaze, digla zaba nogu… pa prepisuju motivoaciono pismo, ali ne i kvalitet obrazovanja), jer na drzavnim unverzitima toga nema.

Tako daje Rade sasvim u pravu: ti sto mu pisu propratno pismo sa naslovom motivaciono pismo nemaju pojma sta rade…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #43 : 11. 01. 2012. у 08.29 »
Evo, ovo je definicija motivacionog pisma gde se jasno vidi da to pišu samo studenti.
http://www.najstudent.com/saveti/Kako-napisati-motivaciono-pismo/39

Čitam i plače mi se.

Цитат
tako da dobro razmislite kako će izgledati vaš Statement of Purpose.

 [bua] [bua] [bua]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Мотивационо писмо
« Одговор #44 : 11. 01. 2012. у 20.13 »
Хвала, повлачим се, заиста смо напредовали на свим пољима.

Ali da li možeš da objasniš zašto je usvajanje kulturnih praksi i odgovarajućih termina iz kultura i jezika koji uživaju lokalni ili globalni prestiž nešto loše, po koga i na koji način?

Jezik koji smišljeno zamagljuje stvari, na primer, jeste štetan, utoliko što mu je cilj da nas prevari (nivelacija cena životnih namirnica zapravo znači da je hrana ponovo poskupela, što se direktno tiče svih nas, ali kad nam se kaže nivelacija, nismo odmah i nije svako svestan šta to zapravo znači - dakle prevareni smo), ali ta priča nema nikakve veze sa našom temom: motivaciono pismo se zove motivaciono pismo, svako ko ga traži zna šta traži, svako ko ga piše ima na internetu hiljadu primera kako ono treba da izgleda - nema nikakve prevare. Zašto nema neki prozirniji naziv - nema jer je samo to pismo jedna usvojena kulturna praksa i sasvim je prirodno da sa praksom dođe i njen naziv (pa polovina reči za odeću ili pokućstvo nije slovenskog porekla: majica, duks/dukserica, džemper, sako, trenerka, farmerke, pantalone, čarape, patike, cipele, čizme, krevet, komoda, orman/ormar, plakar, čiviluk itd.; usvojene su zajedno sa tim predmetima iz kultura iz kojih su nam i oni došli).

A i da je postojao proziran i domaći naziv za istu ili sličnu kulturnu praksu - nema veze, postojeće prakse mogu se otkriti iznova, pa sa njima dolaze i reči kao i za prakse koje su nove, a te reči su najčešće engleske jer je i kultura sa najvećim uticajem i prestižem svakako američka. Da li se time ispoljava nepoznavanje postojećih lokalnih kulturnih praksi - možda, i razumem da to može da smeta nekome ko ih poznaje, ali ja ne vidim u tome ništa suštinski loše.

A i da je smisao neke reči ipak da zamagli malo stvari - i to je sasvim legitimno, sve dok cilj nije da se neko prevari i da se iz toga izvuče korist. I zato me iskreno zanima - šta je tu toliko loše i po koga?
« Последња измена: 11. 01. 2012. у 20.37 vukvuk »

Тагови: