Аутор тема: GmbH  (Прочитано 21799 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: GmbH
« Одговор #30 : 2. 01. 2012. у 16.49 »
…ili ostaviti (u ćirilici transliterirano)…
Šta činiti kada skraćenica zadrži X, Y ili Q, kao npr. australijsko Pty Ltd?

Ne znam, mislim da sam video već negde rasprave o tome, ali ja bih X i Q prenosio kao Iks i Ku, a Y kao i ili j (zavisno od funkcije).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #31 : 2. 01. 2012. у 17.52 »
…ili ostaviti (u ćirilici transliterirano)…
Šta činiti kada skraćenica zadrži X, Y ili Q, kao npr. australijsko Pty Ltd?
To smo mi više puta pitali Klajna, konkretno u vezi sa informatičkim programima, i ja se ne sećam da smo dobili neki konačni odgovor. Sve smo se nadali da će u ovom novom P da daju neko rešenje za to, ali avaj! (kako ide ono s ludim što se raduje, ne sećam se.. :hehe:)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: GmbH
« Одговор #32 : 2. 01. 2012. у 20.09 »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #33 : 2. 01. 2012. у 20.17 »
Već smo jednom pričali o tome.
Па јесмо, али ништа на крају нисмо закључили :P Као ни сада, колико ми се чини. Свако има неки други предлог и сви су подједнако оправдани и логични… А ја и даље  [neznam]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: GmbH
« Одговор #34 : 3. 01. 2012. у 01.50 »
(kako ide ono s ludim što se raduje, ne sećam se.. :hehe:)
(lud ludom?  [cesh])
Izvinjavam se za ponavljanje pitanje, ali nije uvek lako naći diskusije, pogotovu kad su unutar neke diskusije na potpuno drugačiju temu.
Skoro sam razgovarala sa prijateljicom koja radi koja radi kao prevodilac i sudski tumač (čini mi se da se to više ne zove tako) i ona mi reče da matičari pišu imena i toponime ćirilicom (u dokumentima koji se pišu posebnim mastilom), prenoseći svako slovo, ali zaboravih da je pitam šta rade sa slovima kojih nema u azbuci.
 [off]?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #35 : 3. 01. 2012. у 09.09 »
(kako ide ono s ludim što se raduje, ne sećam se.. :hehe:)
(lud ludom?  [cesh])
Izvinjavam se za ponavljanje pitanje, ali nije uvek lako naći diskusije, pogotovu kad su unutar neke diskusije na potpuno drugačiju temu.
Ма знам крај - лудом радовање. Али првог дела не могу да се сетим.

Цитат
Skoro sam razgovarala sa prijateljicom koja radi koja radi kao prevodilac i sudski tumač (čini mi se da se to više ne zove tako) i ona mi reče da matičari pišu imena i toponime ćirilicom (u dokumentima koji se pišu posebnim mastilom), prenoseći svako slovo, ali zaboravih da je pitam šta rade sa slovima kojih nema u azbuci.
Ако мислиш на оног преводиоца који има печат, јесте то је судски тумач. Извини, али не разумем. Хоћеш да кажеш да ако је нпр. неки младенац из Münchena да ће они написати Мунцхен? [iznenadjen]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: GmbH
« Одговор #36 : 3. 01. 2012. у 09.38 »
Obecanje ludom radovanje?
A za drugi deo, sad cu da trazim detaljnije objasnjenje pa cu da ga prosledim, ali da, to sam mislila: prepisivanje slovo za slovo. Vazi za maticne knjige u kojima je jedino pismo cirilica.
« Последња измена: 3. 01. 2012. у 09.41 yael »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #37 : 3. 01. 2012. у 09.46 »
Obecanje ludom radovanje?
E, to!  [yes]
A za drugi deo, sad cu da trazim detaljnije objasnjenje pa cu da ga prosledim, ali da, to sam mislila: prepisivanje slovo za slovo. Vazi za maticne knjige u kojima je jedino pismo cirilica.
[iznenadjen] Ne mogu da verujem. Nisu mi sad pri ruci moji venčani papiri, ali da je tako nešto urađeno sigurno ne bih zaboravila… U svakom slučaju, pogledaću, pa ću javiti.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: GmbH
« Одговор #38 : 3. 01. 2012. у 09.57 »
Pa toliko blesavi valjda nisu, Bruni.  :-/ Neko bi se već žalio.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #39 : 3. 01. 2012. у 09.58 »
Pa toliko blesavi valjda nisu, Bruni.  :-/ Neko bi se već žalio.
Не знам, свачег сам се ја нагледала ја у ових мојих … година…  :hehe:
« Последња измена: 3. 01. 2012. у 10.01 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже yael

  • Млађи члан
  • **
  • Поруке: 62
Одг.: GmbH
« Одговор #40 : 3. 01. 2012. у 13.16 »
Evo, sad su mi to potvrdili - transkribovano sa originalom u zagradi (onako kako se piše slovo za slovo). To, naravno, u njihovim knjigama, i.e. u knjizi venčanih, jer ne može da se koristi latinica. Tako mi je rečeno, što bi rekli -  ja samo pričam onako kako čujem… i ako su lagali mene, i ja lažem vas…  :kezica:

Ван мреже Miloš Stanić

  • Администратор
  • Старији члан
  • *****
  • Поруке: 163
  • Говорим: енглески, македонски
  • Родно место: Крагујевац
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: GmbH
« Одговор #41 : 3. 01. 2012. у 13.33 »
Šta god odlučili za GmbH, isto je za LLC, Co. Ltd., S.L. (Španija), SRL (Italija), S.A.R.L. (Francuska) i sve ostale oblike društva sa ograničenom odgovornošću.

Kao što mu ime kaže, doo je oblik vlasništva nad firmom u kome vlasnik odgovara za poslovanje firme samo u visini osnivačkog kapitala, ali ne i vlastitom privatnom imovinom. Drugim rečima, ako doo bankrotira, pleni se samo imovina firme, a ne i privatna imovina vlasnika firme.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #42 : 3. 01. 2012. у 13.43 »
Evo, sad su mi to potvrdili - transkribovano sa originalom u zagradi (onako kako se piše slovo za slovo). To, naravno, u njihovim knjigama, i.e. u knjizi venčanih, jer ne može da se koristi latinica. Tako mi je rečeno, što bi rekli -  ja samo pričam onako kako čujem… i ako su lagali mene, i ja lažem vas…  :kezica:

Ah, to je nešto sasvim drugo. Transkribovano sa originalom u zagradi je potpuno validna opcija. I najbolja, što se mene tiče. Ti si prvo rekla slovo po slovo, što je mene navelo da pomislim da zaista pišu original ali ćirilicom, što je skroz van pameti…  :kezica:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: GmbH
« Одговор #43 : 3. 01. 2012. у 13.45 »
Šta god odlučili za GmbH, isto je za LLC, Co. Ltd., S.L. (Španija), SRL (Italija), S.A.R.L. (Francuska) i sve ostale oblike društva sa ograničenom odgovornošću.

Kao što mu ime kaže, doo je oblik vlasništva nad firmom u kome vlasnik odgovara za poslovanje firme samo u visini osnivačkog kapitala, ali ne i vlastitom privatnom imovinom. Drugim rečima, ako doo bankrotira, pleni se samo imovina firme, a ne i privatna imovina vlasnika firme.
Da, ali svaki od tih oblika svojine ima neke specifičnosti. Osim toga, ta slova čine deo imena, pa se ne mogu prevoditi. Lično mislim da ih sve do jednog treba izostavljati, jer i nisu bitni za imenovanje firme…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: GmbH
« Одговор #44 : 3. 01. 2012. у 13.51 »
„Kako se zovete?“
„Anja Pärson.“
„Samo malo. Dakle, rs, rs, … nema. Person? Ali tu je i ovaj Bufoš. Pešon? Peršon? Ako je Lars Larson …“

Тагови: