Аутор тема: "Biti" i bezlično "imati"  (Прочитано 8614 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
"Biti" i bezlično "imati"
« : 21. 12. 2011. у 12.40 »
u supermarketu je imalo jednog čoveka na šalteru za tople mesne proizvode

Primetio sam da Orlin, uz odličan srpski, često greši u upotrebi bezličnog "imati" i glagola "biti" u smislu postojanja (koji su ovde u supletivnom odnosu, nekada koristimo jedan a nekad drugi). Međutim, ne znam ni sam da definišem kada koristimo jedno a kada drugo, da bih ga ispravio. Grubo pravilo je da u prezentu koristimo imati, a u ostalim vremenima biti:

U supermarketu ima jedan čovek na šalteru…
U supermarketu je bio jedan čovek na šalteru…
U supermarketu će biti jedan čovek na šalteru…

Ali čini mi se da nije tako jednostavno: šta kažu gramatike?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #1 : 21. 12. 2011. у 12.51 »
Ово је управо тако: угрубо. Ја сад немам времена да тражим код Стевановића (али свакако је признато и имало је с партитивним ген.).

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.112
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #2 : 21. 12. 2011. у 12.51 »
Имали смо, штавише, на В. и расправу о оном Био један цар.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #3 : 21. 12. 2011. у 14.00 »
(али свакако је признато и имало је с партитивним ген.).
Значи да jе то што сам написао сасвим "легитимно" (мада се можда не користи често).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #4 : 21. 12. 2011. у 14.35 »
(али свакако је признато и имало је с партитивним ген.).
Значи да jе то што сам написао сасвим "легитимно" (мада се можда не користи често).
Ne, nije. Pravilno je reći: U supermarketu je bio jedan čovek…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #5 : 21. 12. 2011. у 14.37 »
…jer tvoj genitiv nije bio partitivni  :D. Pravilno bi bilo:

U supermarketu je imalo brašna i ulja…

… ali i to zvuči neobično sa današnjeg aspekta. U najmanju ruku je markirano.


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #6 : 21. 12. 2011. у 14.42 »
U supermarketu je imalo brašna i ulja…
Meni ovo zvuči kao da stranac govori.  :hehe: Nikad ne bih tako rekla. "U supermarketu je bilo brašna i ulja", valjda.… :-/
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #7 : 21. 12. 2011. у 14.49 »
…da dodam još i to da je u ovom značenju upotreba imati (mimo ovih koje je napomenuo Džo) ograničena na "pravi" prezent. Kada se javi potreba za pogodbenom ili vremenskom rečenicom, ponovo će se upotrebiti biti, ovaj put u nesvršenom obliku bude1:

Kada u supermarketu bude onaj čovek, pitaj ga da li…
Ako u supermarketu bude brašna, kupi dve kile.

Ovde alternativno može i futur II, tj. bude bio odnosno bude bilo.

1) Pošto imamo dva oblika prezenta glagola biti — jesam i budem — postoji gramatička škola po kojoj je jesam/sam defektni glagol nezavisan od biti. Iako je uglavnom stvar definicije, ne slažem se s ovim pristupom.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #8 : 21. 12. 2011. у 15.41 »
Orline, kako se ovo konstrukcija izražava u bugarskom?

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.798
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #9 : 21. 12. 2011. у 15.46 »
U supermarketu je imalo brašna i ulja…
Meni ovo zvuči kao da stranac govori.  :hehe: Nikad ne bih tako rekla. "U supermarketu je bilo brašna i ulja", valjda.… :-/

Pa jeste malo nategnuto. Po meni, ovakav izraz se može iskoristiti da označi izobilje ili prekomernost, npr:

Na slavi je imalo i jagnjetine i prasetine, i kolača i torti, i rakije i vina.

ali je definitivno stilski obeležen.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #10 : 21. 12. 2011. у 17.09 »
Ne znam, meni ni tada. Prosto ne mogu da zamislim situaciju kad bi mi takva konstrukcija izgledala prirodno…  :hehe:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #11 : 21. 12. 2011. у 18.00 »
Moje jezičko osjećanje kaže [blb].

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #12 : 21. 12. 2011. у 18.16 »
A nešto kao Trebalo je da uradiš to dok je još imalo vremena? Ja ne bih nikad tako rekao, ali mi ne zvuči ni neispravno.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.979
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #13 : 21. 12. 2011. у 22.09 »
Isto, vukvuk. U bilo kom kontekstu, meni zvuči kao nevešti srpski.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 804
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: "Biti" i bezlično "imati"
« Одговор #14 : 22. 12. 2011. у 09.19 »
Orline, kako se ovo konstrukcija izražava u bugarskom?*
Izvini, odgovor je vrlo jednostavan ali tek sad imam vremena da pišem. [bua] Mi "dosledno" koristimo bezlično glagol "имам" u 3. l. jd. za postojanje kakvog god "subjekta/objekta" u bilo kakvom glagolskom obliku koji smisao zahteva: В супермаркета имаше (е имало)/има/ще има един човек … (usput, mi imamo mnog više glagolskih oblika nego u srpskom). Bugarske bajke obično počinju "Имало едно време …" - s renarativnim imperfektom iste konstrukcije.

* Da li te zanima bugarski? Ako da, rado bih ti pomagao. Hvala tebi i svim ostalim koji su primetili i razjasnili ovaj moj jezički problem. Molim vas da to radite i u svaki put kada primetite važne greške.
« Последња измена: 22. 12. 2011. у 12.03 Orlin »

Тагови: