Аутор тема: Stream, broadcast  (Прочитано 13691 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруно

  • Члан
  • ***
  • Поруке: 116
Stream, broadcast
« : 15. 09. 2011. у 13.34 »
Pozdrav,

Interesuje me koje riječi se mogu koristiti u srpskom za sledeće pojmove
- (video) stream i
- broadcasting?

Pišem neki rad o IPTV-u pa često nailazim na te pojmove a često u kombinaciji sa drugim riječima pa mi bude još teže uklopiti u rečenicu a da zvuči normalno.

Цитат
Multiplexing, Splicing and Scrambling are basic functions of any television headend. They have been implemented by operators in the broadcast industry for many years. Harmonic’s third generation of stream processing solutions features an unparalleled density and capacity to evolve.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.809
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #1 : 15. 09. 2011. у 13.53 »
Za broadcasting najčešće koristimo "emitovanje", ali se ne uklapa u svaki kontekst. Ako je jasno iz konteksta, može i medijski ili radio-televizijski. U datoj rečenici, ja bih  "operators in the broadcast industry" preveo sa "emiteri".

Za stream u ovom smislu pretpostavljam da postoji stručni izraz, ali nemam nikog od kolega s telekomunikacija u okolini. Mislim da je uobičajeno tok podataka.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #2 : 15. 09. 2011. у 14.52 »
 [kuku] Sad će opet navala raznoraznih prijedloga. Može li da se ne javlja ko god nema solidnu literaturu kao referencu za prevod?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #3 : 15. 09. 2011. у 15.03 »
Тако је. Broadcast је још и ’неусмерено (дифузно) емитовање’ (= емитовање/слање/одашиљање намењено свима), а (data) stream или data flow (// dataflow) ’ток података’.

Умногостручавање (мултиплексирање), спајање и шифровање [сигнала] су основне функције сваког разводника. Оператери/емитери их користе дуги низ година. Трећа генерација Хармониксових решења за обраду тока података постиже ненадмашну густину, са могућношћу раста / потенцијалом за раст.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #4 : 15. 09. 2011. у 15.05 »
[kuku] Sad će opet navala raznoraznih prijedloga. Može li da se ne javlja ko god nema solidnu literaturu kao referencu za prevod?

[bonk] :grrr: Неће „навала разноразних предлога“, јер то већ све има своје име и на српском. Ако је то за тебе **стримовање или **бродкаст, разочараћу те.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #5 : 15. 09. 2011. у 15.27 »
Nisam rekao da treba strimovanje i brodkast, nego samo da treba koristiti stručne izraze koji se koriste u toj struci, a kao dokaz hoću da vidim dokumentaciju o ustaljenosti tih izraza. Dakle, ne da nestručnjaci određuju koji će se izrazi koristiti za IPTV.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #6 : 15. 09. 2011. у 15.35 »
[…] a kao dokaz hoću da vidim dokumentaciju o ustaljenosti tih izraza.

Јао, ти баш пушташ филмове… [lol] Али, одговорићу ти: имаш рецимо популарну литературу Драгана Стојановића на тему рачунарства, а имаш и грдне књиге са разних рачунарских и електротехничких факултета. Дуја је инжењер електротехнике, узгред буди речено. Ако баш хоћеш, сад ћу да питам пријатеље електроничаре да ми наведу литературу и страницу на којој се помињу ови изрази.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #7 : 15. 09. 2011. у 15.38 »
Treba nam literatura konkretno za IPTV. Koje izraze koriste stručnjaci za IPTV?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #8 : 15. 09. 2011. у 15.55 »
Нема је, на српском сигурно не. Ако мислиш на Лелеком, будући да они покушавају сад да прогурају ту технологију, не знам како то преводе и не занима ме. Ток података је ток података и тачка. Не може у свету ИПТВ-а исти израз бити превођен друкчије кад означава исти појам. Горе сам се насмејао зато што си написао „документација о устаљености израза“, јер код нас сличних радова, камоли студија — једва да има или уопште нема, посебно на пољу рачунарства.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #9 : 15. 09. 2011. у 16.15 »
Ama nisam mislio na lingvističku studiju ustaljenosti, nego na dvije-tri prelistane knjige (ali upravo o IPTV), ili na mišljenje nekog stručnjaka za IPTV. Bitno je da stručnjaci za IPTV ne reaguju sa  :-/, [lol], zato što nikada u životu ne bi upotrijebili predložen izraz — to je sve.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #10 : 15. 09. 2011. у 16.24 »
Ама, не занима ме како би они реаговали. У литератури се то зове ток података. Ако се технологија примени у ИПТВ-у, не видим шта има да се смишља посебан израз.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #11 : 15. 09. 2011. у 16.34 »
Tebe možda ne zanima, ali svakako zanima Brunu da ne upotrijebi izraz koji pokazuje da nije najbolje istražio struku o kojoj piše rad.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.809
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #12 : 15. 09. 2011. у 16.45 »
Zemo, nekad zaista imam utisak da nas troluješ…

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.119
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #13 : 15. 09. 2011. у 16.53 »
A ja imam utisak da se površno razmatra uskostručna terminologija. Ne kontam zašto Bruno pita nas a ne stručnjake za IPTV. Imaju li oni imejl adrese?

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 433
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Stream, broadcast
« Одговор #14 : 15. 09. 2011. у 17.30 »
Moje iskustvo govori da stručnjaci olako i mehanički preuzimaju stručne termine u izvornom obliku iz tekstova na stranim jezicima. Tako mnogi, ako ne i većina, koriste engleske izraze vezane za programiranje i IT uopšteno. Ne zamaraju se traženjem odgovorajućeg izraza u srpskom.

Тагови: