Аутор тема: Где бисмо ми били без пуризма  (Прочитано 28434 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже .:Aleph:.

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 231
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #45 : 11. 10. 2011. у 14.28 »
Листам речник и наилазим на реч са̏моле̄т. Сковао ју је Јован Јовановић Зма̑ј као замену за — авион.


Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #46 : 11. 10. 2011. у 14.30 »
Листам речник и наилазим на реч са̏моле̄т. Сковао ју је Јован Јовановић Зма̑ј као замену за — авион.

Ili ju je možda preuzeo iz ruskog?  [pardon]

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #47 : 11. 10. 2011. у 14.38 »
Листам речник и наилазим на реч са̏моле̄т. Сковао ју је Јован Јовановић Зма̑ј као замену за — авион.

Ili ju je možda preuzeo iz ruskog?  [pardon]

Има те речи и у бугарском, активно се користи. Мислим да је каткад мало глупо говорити о позајмљеницама између словенских језика.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже .:Aleph:.

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 231
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #48 : 11. 10. 2011. у 14.48 »
Листам речник и наилазим на реч са̏моле̄т. Сковао ју је Јован Јовановић Зма̑ј као замену за — авион.

Ili ju je možda preuzeo iz ruskog?  [pardon]

Може и то да се деси.




Како вам се чине хрватске замене за «стент» и «бајпас»: потпорница/проширница и премосница?

 [cesh]


Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #49 : 11. 10. 2011. у 14.55 »
Премосница има и код нас. И ја тако кажем.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Где бисмо ми били без пуризма
« Одговор #50 : 11. 10. 2011. у 16.29 »
Bugarski je pun rusizama.

Što se tiče potpornice i premosnice - nikad čuo. A bogami ni za stent.  [pardon]

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #51 : 24. 10. 2011. у 16.11 »
Izdvojeno odavde.

Много су паметни: Mini pitch projekti! [kuku] И чак није ни транскрибовано… И није уопште у реду, до бола је глупо то тако звати. Шта је то него мини-терен?!? После мене неко напада кад критикујем такав површан и помодарски приступ језику.
« Последња измена: 24. 10. 2011. у 23.02 Бруни »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #52 : 24. 10. 2011. у 16.14 »
A možda oni to tako zovu da bi razlkovali od sale, a ne zato što je trava prava ili zato što je teren mali?
Трава је вештачка (мало зеленија од праве), а терен се налази на великој травнатој ливади.


Slažem se. Ali već ih svi tako zovu. I u redu je.

Није у реду. Зашто их већ сви тако зову?
БТЊ, како се то зове у Загребу?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #53 : 24. 10. 2011. у 17.11 »
Добро, опет се размимоилазимо. Ја ћу говорити мини-терен, а мини-пич (терен) препуштам селебрити-има.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.809
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #54 : 24. 10. 2011. у 17.20 »
препуштам селебрити-има.

Fali ti intervokalno -j-, a i opet umećeš tu englesku crticu…  ;)

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #55 : 24. 10. 2011. у 17.31 »
Ју ар мисинг д ајрони, ор мејби ај’м мисинг јор ајрони.

Blackadder: Baldrick, have you no idea what irony is?
Baldrick: Yes, it’s like goldy and bronzy only it’s made out of iron.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #56 : 24. 10. 2011. у 18.22 »
Добро, опет се размимоилазимо. Ја ћу говорити мини-терен, а мини-пич (терен) препуштам селебрити-има.

Ако се већ каже мини пич, онда мора да се дода и терен. Иначе ће људи свашта да помисле. Откуд они, мислим на ШНМ, знају да се то односи на Mini pitch и шта је ту оно пич?
Рекох већ, код мене то просто зову трава.

А ово потписујем и ја:
Много су паметни: Mini pitch projekti! [kuku] И чак није ни транскрибовано… И није уопште у реду, до бола је глупо то тако звати. Шта је то него мини-терен?!? После мене неко напада кад критикујем такав површан и помодарски приступ језику.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.449
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #57 : 24. 10. 2011. у 19.27 »
Hajde da čujemo ko još sem Šomija i Zorana misli da je u redu prozivati ljude da su tupoglavci i lenjivci zato što im nije stalo da rabe srbske reči za svaki nov pojam, niti im je stalo do neke arbitrarne "logike" koja je jeziku zapravo potpuno strana, nego sa stvarima prosto uvoze i njihova imena i zovu ih onako kako ih zovu i svi drugi oko njih.

Trzanja oko ovakvih tema će stalno biti dok se ne rasprave već jednom predrasude koje deo učesnika ima o razvoju jezika, ali ja sam verovatno samo optimista kad mislim da bi moglo da dođe do iskrenog razgovora gde bi se razrešile ove dileme.
« Последња измена: 24. 10. 2011. у 20.02 vukvuk »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.715
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #58 : 24. 10. 2011. у 20.15 »
Ако развој језика значи све већу интернационализацију лексике (тј. где ја по свом језичком осећају сматрам да је до интернационализације неоправдано дошло, јер имам право да изнесем свој став, а да ми не скочите одмах за врат с језичким чистунством или тиме како тобоже враћам речи „хвоја“ и сл. у речник), те вероватно и нетранскрибовано писање, изгледа да ћу ја ту и надаље бити „заостао“.

И што мене као говорника језика брига шта је неки други говорник одлучио да користи? Ако је неко одлучио да нешто зове мини-пич, тј. преузме ту реч из енглеског, а ја сам одлучио да то зовем мини-терен, јер имам право на то као равноправан говорник тог језика, не видим како ће доћи до неких неспоразума. Испада да је морање да се прихвати прво решење, а друго не долази у обзир, јер су мини и терен старе српске речи, посве инспирисане златним есцајгом, па је сигурно посреди хегемонија. Да ја ово друго називам „жбруфадор“ или „фуфундекла“, онда се вероватно не бисмо разумели.

Тако да ћемо изгледа и надаље „млатити мртвог коња“.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.428
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Одг.: Mini pitch
« Одговор #59 : 24. 10. 2011. у 21.54 »
Trzanja oko ovakvih tema će stalno biti dok se ne rasprave već jednom predrasude koje deo učesnika ima o razvoju jezika, ali ja sam verovatno samo optimista kad mislim da bi moglo da dođe do iskrenog razgovora gde bi se razrešile ove dileme.
Кад се каже "развој језика", то на неки начин сугерише да се увек дешава нешто позитивно. (Као што се, да направим дигресију, користи појам "вредност" и за оно што није вредно.) Развијају се и неваљатне ствари - туберкулоза, рак, гангрена… Тако је и са језиком.

Речи се се увлаче у језик пре свега посредством медија. Некритички се преузимају стране, скоро искључиво енглеске речи, па чак и конструкције. (Није то само код нас, знам.) Ја новинаре кривим због тога што се не обраћају свима, и онима који су неписмени, четвртписмени, полуписмени… И онима који не знају ни где је Енглеска, а камоли неку реч. Ти си од оних млађих који га ладно говоре и крећеш се у друштву у коме је то нормално, чак незамисливо да не знају. Можда не знаш како блесаво изгледају они четвртписмени кад користе неку страну реч, чије значење само нејасно наслућују (а још је и изговарају накарадно), а хоће да буду нобл.

Него, можда је Шоми у праву за мртвог коња.

Тагови: